《始得東洞遂改為陽明小洞天》是明代詩人王守仁創作的五言古詩組詩作品。
基本介紹
- 作品名稱:《始得東洞遂改為陽明小洞天》
- 創作年代:明代
- 作品出處:《王陽明全集》
- 文學體裁:五言古詩
- 作者:王守仁
作品原文,作品注釋,作品譯文,作品簡析,作者簡介,
作品原文
始得東洞遂改為陽明小洞天
(一)
古洞閉荒僻⑴,虛設疑相待。
披萊歷風磴⑵,移居快幽塏。
營飲就岩竇,放榻依石壘⑶。
穹窒旋薰塞⑷,夷坎仍灑掃。
卷帙漫堆列,樽壺動光彩。
夷居信何陋⑸,恬淡意方在。
豈不桑梓懷⑹,素位聊無悔⑺。
(二)
童僕自相語,洞居頗不惡。
人力免結構,天巧謝雕鑿。
清泉傍廚落,翠霧還成暮。
我輩日嬉偃,主人自愉樂。
雖無綮戟榮⑻,且遠塵囂聒。
但恐霜雪凝,雲深衣絮薄。
(三)
我聞莞爾笑,周慮愧爾言。
上古處巢窟,抔飲皆污樽。
冱極陽內伏⑼,石穴多冬暄⑽。
豹隱文始澤⑾,龍蟄身乃存⑿。
豈無數尺榱⒀,輕裘吾不溫。
邈矣簞瓢子⒁,此心期以論。
作品注釋
⑴古洞:即詩題中所說的東洞,即陽明洞,因王守仁居於此改為陽明小洞天而得名。位於修文縣城東1.5公里處。
⑵披萊:用手或工具分開雜草。磴:突出地面的石頭。
⑶榻:休息用的小床。
⑷穹窒句:此句用典,《詩經》中有:“穹窒熏鼠,塞向堇戶。”意思是把屋子裡的老鼠洞盡行堵塞。
⑸夷居句:此句用典,《論語》中有:“子欲居九夷,或曰:‘陋,如之何?’子曰‘君子居之,何陋之有?’”意思是君子住在簡陋的地方就沒有什麼叫簡陋了。
⑹桑梓:家鄉故里的別稱。
⑺素位句:此句用典,《禮記·中庸》中有:“君子素其位而行,不願乎其外。”“素夷狄,行乎夷狄。”“素患難,行乎患難。”其意是安於現在所處的地位,處在邊遠地區就做在邊遠地區應做的事,處於患難之中,就做患難之中應做的事。
⑻綮戟(qǐ jí)封建時代官吏出行時用於儀仗的器械。這裡指出行時的儀仗隊。
⑼冱(hù)極句:冱,閉塞的意思。此句意思是山洞閉塞陰暗沒有陽氣。
⑽暄:溫暖。
⑾豹隱句:此句用典,出自《列女傳》中的故事,說南山的豹子下雨幾天不下山覓食,是為了躲藏起來保護自己的皮毛,而其它野獸為了吃飽肚子以肥其身,當時看來活得很好,但最終損害的是自己。文:同紋,指豹子身上毛衣花紋。澤:潤澤。
⑿龍蟄句:此句用典,出自《易經》:“龍蛇之蟄,以存其身。”蟄,動物冬眠。此句意思是龍要冬眠才能保存自己的生命。
⒀榱(cuī):同“椽”,這裡指屋子。
⒁邈矣簞瓢子:此句用典,出自《論語》,孔子稱讚其弟子顏回一簞食一瓢飲不改其樂,後人以簞瓢子喻稱顏回。邈矣:很遠的時候。
作品譯文
(一)
古洞隱藏在荒僻的山間,難道是上天留著等待我的到來。
分開雜草沿著石級來到這裡,移居到這幽靜乾燥的岩洞多么愉快。
挨著岩石搭一間小廚,把休息的小床也靠山岩放好。
盡行堵塞老鼠出沒的小穴,再灑水把石坎清掃。
書籍就隨意的堆放吧,把吃喝的器皿擦拭光亮。
居住在這簡陋的地方又有什麼不好?淡泊隨意才是我的追求和嚮往。
儘管是那樣懷念家鄉的生活,我卻絲毫無悔於今天的現狀。
(二)
童僕相互的解嘲嘻說,住在這山洞裡也還不錯。
無需人力再來建造房屋了,天造地設無需雕鑿。
廚房邊有清清的泉水流淌,林間霧靄結成青綠的幕幛。
我們每天嘻戲玩耍,主人自己也會愉快歡樂。
雖然沒有儀仗隊簇擁的榮耀,卻遠隔了塵世的聒燥喧囂。
只擔心冬天霜雪凝結,天氣寒冷我們卻衣單絮薄。
(三)
我聽說後莞爾一笑,你說的話考慮周到卻令人慚愧。
上古的人居住洞窟,喝的也只有窪地里的積水。
閉塞的洞窟里沒有多少陽氣,到了冬天才顯得溫暖。
豹子隱藏起來是為了保護皮毛的光澤,龍要冬眠才能延續長久的生命。
難道沒有房屋住,沒有衣服穿我們就不感覺溫暖嗎?
古時的顏回,簞食瓢飲還為樂,這種境界是我心裡期望的追求。
作品簡析
這組詩是王守仁移居東洞(即陽明洞)時所作。詩中描繪了石洞環境,記敘了謫居的艱難境況,表現了詩人對艱難環境的達觀態度,特別是詩人簞食瓢飲以為樂的豁達胸懷。藏在荒僻深山中的岩洞,在詩人眼裡仍然是清泉翠霧、霜雪雲深,一幅優美寧靜的自然畫卷。全詩平平敘述,語言平實簡練,多處借用典故來表達作者的內心世界,層次上自然推進,猶如河中水波,一浪高過一浪,一步一步反映出作者對理想的摯著追求。