好事近·何路向家園

《好事近·何路向家園》是清代詞人納蘭性德所寫的一首詞。該詞表達了詞人對妻子別離的痛苦相思之情。全詞運用多種表現手法表達了詞人對愛人的思念與眷戀,借愛情題材寄託自己內心的矛盾與痛苦。

基本介紹

  • 作品名稱:《好事近·何路向家園》
  • 創作年代:清代
  • 作品出處:《納蘭詞》
  • 文學體裁:詞
  • 作者:納蘭性德
作品原文,注釋譯文,詞語注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

好事近
何路向家園,歷歷殘山剩水。都把一春冷淡,到麥秋天氣
料應重發隔年花,莫問花前事。縱使東風依舊,怕紅顏不似。

注釋譯文

詞語注釋

①歷歷:零落的樣子。
②冷淡:不熱情,不熱鬧。
③麥秋天氣:謂農曆四五月麥熟時節。
④隔年花:去年之花。

白話譯文

眼見處處都是殘破的山水,哪條才是回家的路呢?這個春天冷清寡淡,了無春意,一轉眼就到了麥子成熟的季節。
想去年的花枝在這些天裡又將開放,但我全無賞花的情緒,因為就算春風還與去年一樣,但紅顏已改,不似去年。

創作背景

詞人的妻子盧氏於康熙十六年(1677)五月三十日產後病故。十七年五月初,詞人隨從康熙帝巡視郊畿,在回歸的途中為了表達自己對盧氏的懷念之情而寫下這首詞。

作品鑑賞

文學賞析

首句發問,初看好像問得沒有道理。詞人的家園在北京,任何一條大路都能通向北京,無需問得。要知道在詞人心目中,因為愛妻已死,今日的家園,已非昔日的家園。也就是說,要回到昔日的家園,已無路可通。由於心中憂傷,眼前所見的青山綠水,也都染上了一片愁容,變成了殘山剩水。這時淒冷的春天已過,到了初夏割麥的時節。
下片謂去年這時節開的花,在古詩詞中,“花”有時專指牡丹,想必又將重新萌放,因而想起詞人過去與妻子在花前月下所過的恩愛時光,但這一切已不堪回首。最後二句以議論作結,謂今年的東風,縱使能像去年的東風一樣地吹,今年的花能像去年的花一樣地開,而心愛的妻子再不能死而復生,過去的恩愛歲月不可能再有了。
全詞寫詞人與妻子的再一次分別,詞人在“殘山剩水”的旅途之上,生髮出了痛苦的相思之情。全詞用的全是平淡語,結句似也無甚新意,但全都凸顯詞人心境的悲涼。

名家點評

現代學者趙秀亭、馮統一《飲水詞箋校》:“首句言行役在外,第二句言沿途所經為戰後荒殘之地,第三、四句言一春未歸,已至春盡夏初之時,康熙二十年二至五月,性德扈從至遵化、科爾沁;康熙二十一年二至五月,又隨駕至吉林,均與詞境相合。”

作者簡介

納蘭性德(1655年1月19日—1685年7月1日),葉赫那拉氏,字容若,號楞伽山人,滿洲正黃旗人,清朝初年詞人,原名納蘭成德,一度因避諱太子保成而改名納蘭性德。納蘭性德的詞以“真”取勝,寫景逼真傳神,詞風“清麗婉約,哀感頑艷,格高韻遠,獨具特色“。著有《通志堂集》、《側帽集》、《飲水詞》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們