簡介
全書原分初志、支志、三志、四志,每志按甲、乙、丙、丁順序編次。著成甲至癸二百卷;支甲至支癸、三甲至三癸各一百卷;四甲、四乙各十卷。(今僅存二百零六卷)《夷堅志》之繁浩,為後人嘆為不可及。《
四庫全書總目》說小說家唯《
太平廣記》為五百卷,然卷帙雖繁,乃蒐集眾書所成者,其出於一人之手而卷帙遂有《廣記》十之七八者,唯有此書。"《夷堅志》是
洪邁所經歷的宋代社會生活、宗教文化、倫理道德、民情風俗的一面鏡子,為後世提供了宋代社會豐富的歷史資料。從文學發展史上看,《夷堅志》又是宋代志怪小說發展到頂峰的產物,是自《
搜神記》以來中國小說發展史上的又一座高峰,對後世產生了極大的影響。《
醉翁談錄》載:當時的"說話"藝人中,"《夷堅志》無有不覽"。明清擬宋
市人小說,有不少取材於其中,僅
凌濛初的"
二拍"、正話、入話出於《夷堅志》的,約有三十餘篇。
陸游有詩《題夷堅志後》云:“筆近反離騷,書非
支諾皋。豈惟堪補史,端足擅文豪。馳騁空
凡馬,從容立斷鰲。陋儒哪得議,汝輩亦徒勞。”
作者簡介
洪邁出生於一個士大夫家庭。他的父親
洪皓、哥哥
洪适、洪遵,都是著名的學者、官員,洪适官至宰相。
洪邁的父親洪皓使金,遭金人扣留,洪邁時年僅七歲,隨兄適、遵攻讀。他天資聰穎,“博極載籍,雖稗官虞初,釋老傍行,靡不涉獵。”十歲時,隨兄適避亂,嘗往返於秀(今浙江嘉興)、饒二州之間。在
衢州(今浙江衢縣)白渡,見敗壁間題有二色句,一詠“油污衣”云:“一點清油污白衣,斑斑駁駁使人疑。縱使洗遍千江水,爭似當初不污時。”邁讀後,愛而識之。可見其自少年時,便性格高潔,不同凡俗。 紹興十五年(1145年),洪邁中進士,授
兩浙轉運司幹辦公事。因受
秦檜排擠,出為福州教授。其時
洪皓已自金返國,正出知饒州。
洪邁便不赴福州任而至饒州侍奉父母,至紹興十九年(1149年)才赴任。二十八年(1159年)歸葬父後,召為
起居舍人、
秘書省校書郎,
兼國史館編修官、
吏部員外郎。三十一年,授
樞密院檢詳諸房文字。三十二年春,
金世宗完顏雍遣使議和,洪邁為
接伴使,力主“土疆實利不可與”。朝廷欲遣使赴金報聘,邁慨然請行。於是以翰林學名義充賀金國主登位使。至金國燕京,金人要邁行陪臣禮。邁初執不可,既而金鎖使館,自旦及暮,不給飲食,三日乃得見。金大都督懷中提議將邁扣留,因左丞相
張浩認為不可,乃遣還。 邁回朝後,殿中御史
張震彈劾邁“使金辱命”,論罷之。
乾道二年(1166年),知吉州(今江西吉安),後改知贛州(今江西贛州)。邁到任,重視教育,建學館,造浮橋,便利人民。後又徙知
建寧府(今福建建甌)。
淳熙十一年(1184年)知
婺州(今浙江金華)。在婺州大興水利,共修公私塘堰及湖泊八百三十七所。後孝宗召對,邁建議於淮東抗金邊備要地修城池,嚴屯兵,立游樁,益戍卒,並應補充水軍,加強守備,得到孝宗嘉許,提舉佑神觀兼
侍講,同修國史。邁入史館後預修《四朝帝紀》,又進
敷文閣直學士,直學士院,深得孝宗信任。
淳熙十三年(1186年)拜
翰林學士。光宗紹熙元年
煥章閣學士,知紹興府。二年上章告老,進
龍圖閣學士。嘉泰二年(1202年)以
端明殿學士致仕。卒贈
光祿大夫,諡文敏。
洪邁字
景盧,是
洪皓的小兒子。小時候每天讀書數千言,看一遍就不會忘記,博覽群書,即使是小說野史,佛道旁門,沒有不涉獵的。紹興十五年考中,被授予
兩浙轉運司幹辦公事的官職,入朝任敕令所刪定官。洪皓得罪
秦檜被安置在閒散的職位上,秦檜對他怨恨不已,御史
汪勃判定洪邁知道他父親不安分的陰謀,於是被貶添差教授福州。
乾道六年,授予贛州知州的官職,興建學宮,建造浮橋,士人百姓安居樂業。郡兵素來驕橫,稍不如意就蠻橫強暴。郡里每年派上千人戍守九江,這一年,有人害怕去後就會被留下而不再回來,眾人於是反戈。人們以謠言相警,百姓非常害怕。洪邁不為所動,只派遣一名校官好言勸說他們,使他們回到營中,眾人都聽從了勸說。他掛著空箭袋進入,慢慢審問出什五長兩個人,帶上刑具押送
潯陽,在市上斬首。辛卯年間鬧饑荒,贛州正值中熟,洪邁拿出糧食去幫助鄰郡。有個僚屬進諫阻止,洪邁笑著說:"秦地和越地的貧弱豐肥不同,是做臣子的道理嗎?"不久任建寧府知府。有個因小事情殺人而持刀越獄的富人,長時間拒捕,洪邁治他的罪,施
黥刑後流放嶺外。
十一年,任婺州知州,婺州軍一向不講軍紀,春天發放衣服,想要用錢換成絲帛,官吏不允許,就一起呼叫放肆地聚集到
郡將的治所,郡將惶恐不安,無原則地寬容想滿足他們的要求。洪邁來後,眾人重演前事,甚至把惡意誹謗的話張貼在城門上。洪邁用計謀逮捕四十八人,繩之以法,同夥的人互相唆使,一哄而上擁擠洪邁的
轎子,洪邁說:"他們是罪人,你們為什麼要參與?眾人害怕不敢上前而散去。洪邁殺了帶頭做惡的兩個人,並在市上
斬首示眾,其餘處以
黥刑和鞭打不等,沒有人敢無理取鬧。事情被皇帝聽說,皇上對輔巨說:"沒想到書生處理事情能隨機應變.特升任他為
敷文閣待制。
紹熙改用新的年號,任煥章閣學士,紹興知府。到朝廷上奏事情,上書說新政應以十漸為戒。皇上說:"浙東百姓被和市所困擾,你去替我糾正這件事。"
洪邁拜了兩拜說:"發誓盡力而為。"洪邁到了郡中,核對查實欺詐瞞騙四萬八千三百多戶,所少收取的絹按匹計算,大致就是這個數目。第二年,兩次上書告老,進官為
龍圖閣學士。不久就以
端明殿學士的身份辭官。
作品簡介
洪邁廣覽博聞,從中年起,開始
雜采古今奇聞瑣事,本《列子·湯問》“夷堅聞(怪異)而志之”的意思,撰作此書。他說:“《夷堅》諸志,皆得之傳聞,苟以其說至,斯受之而已矣”(慶元二年《夷堅支志丁集序》),又因他急於成書,據說五天之中即能寫出一卷,有人便投其所好,將《
太平廣記》中的故事稍加竄改,或另題篇名送給他(
陳振孫《
直齋書錄解題》),因而書中故事常有見於他書,也有的是從他人筆記里摘錄下來的。他直言不諱說:“
鄉士吳潦伯秦出其公
時軒居士昔年所著筆記,剽取三之一為三卷,以足此篇”(《夷堅支志庚集序》)。可見作者凡聞見所及,無不搜求筆錄。
《夷堅志》取材繁雜,凡夢幻
雜藝,冤對報應,仙鬼神怪,醫卜妖巫,
忠臣孝子,釋道淫祀,
貪謀詐欺,詩詞雜著,風俗習尚等等,無不收錄,大多神奇詭異,虛誕荒幻。所以
宋末周密就曾批評此書“
貪多務得,不免妄誕”(《癸辛雜識序》)。但也有不少故事反映了當時的現實生活,或屬於軼聞、掌故、民俗、醫藥,提供了不少可資考證的材料。如《丙志》卷十六《餘杭三夜叉》記三個婦女生的青面毛身的孩子,可見在宋時曾有這種怪胎。《丁志》卷十一《王從事妻》,記王從事妻子在
臨安被人拐去,五年後
王為衢州教授時,意外地在西安宰府中與妻相遇,才知其妻被人以三十萬錢買作側室,可見紹興初年南宋臨安的社會情況。《丙志》卷十三《藍姐》,記紹興十二年京東人王知軍的婢女藍姐有膽有識,當群盜入家搶劫時,她持燭引盜自取各物,暗中卻從背後將燭油點污群盜穿的白布袍。後報官按跡搜捕,竟無一人漏網。書中還記載了不少藥方,如《乙志》卷十九《療蛇毒藥》、《丙志》卷十六《異人癰疽方》等。這些記述,似都照實筆錄,為研究宋代社會生活,保存了不少可貴資料。
此書原有420卷,作者生前即按完成時間先後,有多種刻本、抄本行於世。他在《乙志序》中說:“《夷堅初志》成,士大夫或傳之,今鏤板於閩、於蜀、於婺、於臨安,蓋家有其書。”以卷帙甚繁,散失不少。1927年商務印書館出版的《新校輯補夷堅志》,後經中華書局重行點校,1981年出版。
目錄
夷堅志序
重刻宋本夷堅志甲乙丙丁四集序
夷堅甲志卷一 孫九鼎
夷堅甲志卷一 柳將軍
夷堅甲志卷一 寶樓閣咒
夷堅甲志卷一 三河村人
夷堅甲志卷一 鐵塔神
夷堅甲志卷一 觀音偈
夷堅甲志卷一 劉廂使妻
夷堅甲志卷一 天台取經
夷堅甲志卷一 冰龜
夷堅甲志卷一 阿保機射龍
夷堅甲志卷一 冷山龍
夷堅甲志卷一 熙州龍
夷堅甲志卷一 酒?香龜
夷堅甲志卷一 酒?偽齊咎證
夷堅甲志卷一 犬異
夷堅甲志卷一 石氏女
夷堅甲志卷一 王天常
夷堅甲志卷一 黑風大王
夷堅甲志卷一 韓郡王薦士
夷堅甲志卷二 張夫人
夷堅甲志卷二 宗立本小兒
夷堅甲志卷二 齊宜哥救母
夷堅甲志卷二 陳苗二守
夷堅甲志卷二 鱉報
夷堅甲志卷二 玉津三道士
夷堅甲志卷二 陸氏負約
夷堅甲志卷二 張彥澤遁甲
夷堅甲志卷二 謝與權醫
夷堅甲志卷二 趙表之子報
夷堅甲志卷二 神告方
夷堅甲志卷二 詩謎
夷堅甲志卷二 武承規
夷堅甲志卷二 崔祖武
夷堅甲志卷三 萬歲丹
夷堅甲志卷三 李辛償冤
夷堅甲志卷三 陳氏負前夫
夷堅甲志卷三 李尚仁
夷堅甲志卷三 段宰妾
夷堅甲志卷三 竇道人
夷堅甲志卷三 祝大伯
夷堅甲志卷三 鄭氏得子
夷堅甲志卷三 邵南神術
夷堅甲志卷四 鄭鄰再生
夷堅甲志卷四 吳小員外
夷堅甲志卷四 鼠報
夷堅甲志卷四 李乙再生
夷堅甲志卷四 宋叔海夢缺
夷堅甲志卷四 蔣保亡母
夷堅甲志卷四 俞一公
夷堅甲志卷四 方客遇盜
夷堅甲志卷四 水府判官
夷堅甲志卷四 陳五鰍報
夷堅甲志卷四 侯元功詞
夷堅甲志卷四 驛舍怪
夷堅甲志卷四 孫巨源官職
夷堅甲志卷四 胡克己夢
夷堅甲志卷四 項宋英
夷堅甲志卷四 江心寺震
夷堅甲志卷五 宗回長老
夷堅甲志卷五 義鶻
夷堅甲志卷五 陳國佐
夷堅甲志卷五 巾山菌
夷堅甲志卷五 許叔微
夷堅甲志卷五 陳良器
夷堅甲志卷五 人生鱉
夷堅甲志卷五 黃平國
夷堅甲志卷五 閩丞廳柱
夷堅甲志卷五 皮場大王
夷堅甲志卷五 蔣通判女
奇士陳俞
原文
陳俞,字信仲,臨川人,豪俠好義。自京師下第歸,過謁伯姊,值其家病疫,閉門待盡,不許人來,人亦無肯至者。俞欲入,姊止之曰:“吾家不幸,罹此大疫,付 之於命,無可奈何,何為甘心
召禍?”俞不聽,推戶徑前,見門內所奉神像,香火甚肅,乃巫者所設也。俞為姊言:“凡疫癘所起,本以蒸郁薰染而得之,安可復加 閉塞,不通內外!”即取所攜
蘇合香丸十餘枚,煎湯一大鍋,先自飲一杯,然後請姊及一家長少各飲之,以余湯遍灑房壁上下,撤去巫具,端坐以俟之。巫入,訝門 開而具撤,作色甚怒。俞奮身出,掀髯瞪眼,叱之曰:“汝何物人,敢至此!此家子弟皆幼,病者滿屋,汝以邪術炫惑,使之彌旬弗愈,用意安在?是直欲為盜 爾!”顧仆縛之,巫猶嘵嘵辨析,將致之官,始引伏請罪。俞釋其縛,使自狀其過,乞從私責,於是鞭之三十,盡焚其器具而逐之。鄰里駭懾,爭前非誚,俞笑不 答,翌日,姊一家脫然,誚者乃服。又嘗適縣,遇凶人凌弱者,氣蓋一市。為之不平,運拳捶之死而遁。會建炎
初元大赦獲免。後累舉恩得縉雲主簿以卒。終身不娶 妻妾,亦奇士也。
譯文
陳俞字信仲,是臨川人,為人豪俠好義。他從京師科舉考試不中而歸,於是去拜見他的大姐,正趕上大姐一家得了流行性傳染病,關上房門等著 死,不許別人來,別人也沒有肯來的。陳俞想要進來,他的姐姐阻止他說:“我們家不幸,遭受這個大瘟疫,把生命交出去了,沒有辦法,你為什麼甘心招來災禍 呢?”陳俞不聽從,推開門徑直上前,見房門裡邊供奉的神像,還供著香火很嚴肅,是巫師設定的。陳俞對姐姐說:“凡是瘟疫發生,本來因空氣不流通污濁而傳染 人得病,怎么能夠再更關嚴門,不通內外呢!”立即拿來自己帶的十二枚蘇合香丸,煮了一大鍋湯,先自己喝了一杯,然後讓姐姐和一家大小各自喝下,把剩下的湯 遍灑在房壁上下,撤走了巫師的器具,端坐著來等待巫師。巫師進來,驚訝門打開著而他的器物撤走了,變了臉色很生氣。陳俞立即起身走出,掀起鬍子瞪大眼睛, 斥責他說:“你是什麼人,敢到這兒來!這家子弟都年幼,滿屋都是病人,你用邪術炫惑人,使他們十多天病不好,用意是什麼?這只是想要偷東西罷了!”回頭讓 僕人捆上他,巫師還嘵嘵分辯不止,陳俞將把他送到官府,他這才伏下身子請罪。陳俞解開他的綁繩,讓他自己陳述自己的罪過,他乞求私下受罰,陳俞於是用鞭子 抽他三十下,全部燒了他的器具,趕走了他。鄰里見此很驚恐,爭著上前反對指責,陳俞笑著不答話。第二天,姐姐全家人病情好轉,那些指責的人才服了。陳俞又 曾到
縣邑,遇到凶人欺侮弱者,他的氣勢壓住了整個市集的人。陳俞為此而不平,揮拳打死了他而逃走。正趕上建炎元年大赦而得以免罪。後來連續應舉朝廷賜官為 縉雲縣主簿而去世。他一生未娶妻妾,也是個與眾不同的人。