《大英聖書公會與官話《和合本》聖經翻譯》是香港中文大學基督教中國宗教文化研究社出版出版的圖書,作者是麥金華
基本介紹
- 中文名:大英聖書公會與官話《和合本》聖經翻譯
- 作者:麥金華
- 出版時間:2010年8月
- 出版社:香港中文大學基督教中國宗教文化研究社出版
- 頁數:184 頁
- ISBN:9789627706212
- 裝幀:平裝
- 叢書:景風叢書
內容簡介
內容簡介 一八九零年,在上海舉行之基督教在華傳教士大會決議,以深文言、淺文言及官話三種文體,翻譯《和合本》中文聖經。一九一九年,官話《和合本》聖經面世,並且流傳至今仍廣為華人基督徒使用。 本書從翻譯研究角度出發,探討語言以外的因素──特別是翻譯工程的主要贊助者大英聖書公會,對翻譯官話《和合本》聖經產生了何種影響。到底今天我們所閱讀的《和合本》是哪些人努力的成果?大英聖書公會在當中擔任甚麼角色?用以翻譯《和合本》的新約希臘文基礎文本是怎樣選定的?本書將會一一揭盅。 麥金華(George K. W. Mak),畢業於香港中文大學翻譯系,獲授文學士及哲學碩士學位,現為英國劍橋大學東亞研究學系博士候選人,主要研究興趣為基督新教聖經漢譯史,論文見於《近代中國基督教史研究集刊》及《英國皇家亞洲學會期刊》(Journal of the Royal Asiatic Society),譯有樂亞蕾(Aretta Loving)之聖經譯者故事《片片生活點點情》(Slices of Life)。