德國電影《英俊少年》的插曲,原本是一支愛爾蘭歌謠,經過作詞作曲家的演繹,這首歌百年不衰。
基本介紹
- 中文名稱:夏天裡最後一朵玫瑰
- 外文名稱:he Last Rose of Summer
- 歌曲原唱:海因切
- 填詞:托馬斯·穆爾
- 編曲:朱里亞尼
- 插曲:《英俊少年》
- 原名:《海得堡》
歌詞,欣賞,評價,演唱者,背景,
歌詞
夏天最後一朵玫瑰夏天最後一朵玫瑰
還在孤獨地開放;
所有她可愛的伴侶,
都已凋謝死亡;
再也沒有一朵鮮花,
陪伴在她的身旁,
映照她緋紅的臉龐,
和她一同嘆息悲傷。
—
我不願看你繼續痛苦,
孤獨地留在枝頭上;
願你能跟隨你的同伴,
一起安然長眠;
我把你那芬芳的花瓣,
輕輕散步在花壇上。
讓你和親愛的夥伴,
在那黃土中埋葬。
—
當那愛人的金色指環,
失去寶石的光芒,
當那珍貴的友情枯萎,
我也願和你同往;
當那忠實的心兒憔悴,
當那親愛的人兒死亡,
誰還願孤獨地生存
在這淒涼的世界上!
還在孤獨地開放;
所有她可愛的伴侶,
都已凋謝死亡;
再也沒有一朵鮮花,
陪伴在她的身旁,
映照她緋紅的臉龐,
和她一同嘆息悲傷。
—
我不願看你繼續痛苦,
孤獨地留在枝頭上;
願你能跟隨你的同伴,
一起安然長眠;
我把你那芬芳的花瓣,
輕輕散步在花壇上。
讓你和親愛的夥伴,
在那黃土中埋葬。
—
當那愛人的金色指環,
失去寶石的光芒,
當那珍貴的友情枯萎,
我也願和你同往;
當那忠實的心兒憔悴,
當那親愛的人兒死亡,
誰還願孤獨地生存
在這淒涼的世界上!
欣賞
看過德國電影《英俊少年》的人,大概不會忘記海因切在思念母親時唱的這首歌。這支抒情委婉又包含著絲絲哀愁的歌,原是一首愛爾蘭歌謠。《夏天最後一朵玫瑰》,不僅激起了許多偉大作曲家的靈感,更是得到了眾多歌唱家的青睞,以至傳唱百年而不衰。
在樂曲開頭,我看到的是生命的喜悅、對美的讚嘆,可明明是首悲傷的作品,為何要將它寫得如此開懷、跳躍?我想也許不必如此迫切地去揭拭那道無可抹去的傷疤,讓美麗的事物在我們的生命里多停留,是件多么快樂的事……可是愉悅的心情終究會隨著生命的枯萎而變色,無論它曾經多么嬌美。
主題部分的曲調悲哀足以使人落淚,在這裡,讓人感覺到了一種平靜面對殘謝和死亡的心境,盡情宣洩悲傷的情感。既然只剩下自己孤獨的存留著,這與死亡又有什麼區別?或許讓根莖花瓣落入泥土與同伴們長眠,才是真正的歸宿,這段樂曲清清而幽幽,回味無窮。接下來的3段變奏,逐漸透出了對生命即將消逝的堅忍與閃現最後燦爛的心態。
尾聲,則是形將憔悴之無奈,再看不到耀眼的光輝。最後3小節,在輕柔的分解和弦中,留下的只有一聲無形的嘆息、和她一同嘆息悲傷。
在樂曲開頭,我看到的是生命的喜悅、對美的讚嘆,可明明是首悲傷的作品,為何要將它寫得如此開懷、跳躍?我想也許不必如此迫切地去揭拭那道無可抹去的傷疤,讓美麗的事物在我們的生命里多停留,是件多么快樂的事……可是愉悅的心情終究會隨著生命的枯萎而變色,無論它曾經多么嬌美。
主題部分的曲調悲哀足以使人落淚,在這裡,讓人感覺到了一種平靜面對殘謝和死亡的心境,盡情宣洩悲傷的情感。既然只剩下自己孤獨的存留著,這與死亡又有什麼區別?或許讓根莖花瓣落入泥土與同伴們長眠,才是真正的歸宿,這段樂曲清清而幽幽,回味無窮。接下來的3段變奏,逐漸透出了對生命即將消逝的堅忍與閃現最後燦爛的心態。
尾聲,則是形將憔悴之無奈,再看不到耀眼的光輝。最後3小節,在輕柔的分解和弦中,留下的只有一聲無形的嘆息、和她一同嘆息悲傷。
評價
還記得這首經典老歌《夏天最後一朵玫瑰》嗎,還記得那部經典電影的《英俊少年》嗎。每當我聽起這首歌,似乎都能感到夏日涼風在耳邊輕輕掠過,午後陽光,溫暖的照著最後一朵玫瑰,但也無力挽留住它的凋謝。英俊少年獨特的情懷和陽光的氣息,使這首包含著淡淡哀愁的歌抒情委婉又哀而不傷。悅耳動聽的旋律,情感摯的演唱,輕輕撥動著聽者的心弦。熱情的夏天已經悄悄走遠,秋天帶著涼意來臨了,這個容易觸動情懷的季節,讓我更懷念溫暖的夏日陽光。生命是多么美好,是多么快樂,當看著曾經的美好漸漸凋落,挽也挽不回它的枯萎,多想讓它在我們的生命里多停留一刻。這首歌清幽婉轉,娓娓道來,令人回味無窮。
演唱者
背景
《LetzteRoseinunseremGarten》其實是首很老、也很經典的愛爾蘭歌謠。開始為中國普通人所熟悉,源於80年代的電影《Heintje》,我國譯為《英俊少年》。這部電影或許是為了Heintje量身打造的,至少給人的感覺就是堪稱少年電影的完美之作:扣人心弦的故事情節,感人至深的祖孫情,都在片子裡展現無疑。何況還有金嗓子的Heintje本人的作品,使得它能夠跨越東西方的鴻溝,讓整整一代人都聽著《KleineKinder,kleineSorgen》而長大。這再一次證明了音樂是沒有國界的,情感也是沒有國界的。
《LetzteRoseinunseremGarten》有相當深的根源。原名是《海得堡》的古愛爾蘭曲調,後來由19世紀傑出的愛爾蘭詩人和歌唱家托馬斯·穆爾,重新改寫、填詞成《夏天最後一朵玫瑰》。義大利作曲家朱里亞尼改編的《夏天最後一朵玫瑰》吉他變奏曲,保存了原曲曲調優美的特點,以自由變奏的形式將作品感情表述得更加細膩,使吉他技巧得到了充分的發揮,是一首音樂和炫技相融的作品。
《LetzteRoseinunseremGarten》有相當深的根源。原名是《海得堡》的古愛爾蘭曲調,後來由19世紀傑出的愛爾蘭詩人和歌唱家托馬斯·穆爾,重新改寫、填詞成《夏天最後一朵玫瑰》。義大利作曲家朱里亞尼改編的《夏天最後一朵玫瑰》吉他變奏曲,保存了原曲曲調優美的特點,以自由變奏的形式將作品感情表述得更加細膩,使吉他技巧得到了充分的發揮,是一首音樂和炫技相融的作品。