這是晚唐詩人李鹹用所作的一首閨怨詩,描寫了女主人公分離日久、思念情人,在天高氣爽的秋日裡蕩舟泛湖,解憂除悶。看到池塘的蓮花蓮葉漸漸凋謝,大自然時序變化,白駒過隙,也想到自己韶華漸去,寶貴的青春虛擲,想到自己寄出的書信已久久沒有得到音信回復,不禁煩悶懊惱,昨日之有情人,漸漸變成負心薄倖之人,最後將金釵打入蓮葉叢中,此處金釵未嘗不可能是那位情郎昔日所贈的定情之物。
基本介紹
- 書名:塘上行
- 作者:李鹹用
原文
注釋
- 橫塘:古堤名。三國吳大帝時於建業 (今南京市)南淮水(今秦淮河)南岸修築。亦為百姓聚居之地。泛指水塘。
- 澹:本意是指水波搖動的樣子,也指恬靜、安然的樣子,還指水波紆緩的樣子。
- 輕颸(sī):微風。朱熹 《秋暑》詩:“疏樹含輕颸,時禽囀幽語。”
- 羅:羅網。捕魚的網。
- 冪冪:濃密貌。韓愈 《叉魚招張功曹》詩:“蓋江煙冪冪,拂棹影寥寥。”
- 紅綃:紅色薄綢。白居易 《琵琶行》:“ 五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。”
- 撇(piē)水:舀水。撇,從液面上輕輕地舀,以去掉泡沫或浮渣。
- 畫橈(ráo):有畫飾的船槳。方乾 《採蓮》詩:“指剝春蔥腕似雪,畫橈輕撥蒲根月。”
- 摻摻(chān):女手纖美貌。《詩·魏風·葛屨》:“摻摻女手,可以縫裳。”毛傳:“摻摻,猶纖纖也。”
- 柔荑:柔軟而白的茅草嫩芽。喻指女子柔嫩的手。
- 鯉魚:蔡邕 《飲馬長城窟行》:“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。”後因以“鯉魚”代稱書信。