基本介紹
- 中文名:埳井之蛙
- 漢語拼音:kǎn jǐng zhī wā
- 成語性質:貶義詞
- 成語用法:偏正式;作主語、賓語、定語
成語解釋,詞語辨析,成語典故,原文,注釋,譯文,啟發,
成語解釋
【漢語文字】 埳井之蛙
【漢語拼音】kǎn jǐng zhī wā
【詞語解釋】廢井裡的青蛙。比喻見識不多的人。同“坎井之蛙”。
詞語辨析
【成語性質】貶義詞
【成語用法】偏正式;作主語、賓語、定語。
【反義詞】見多識廣
成語典故
原文
埳井之蛙謂東海之鱉曰:”吾樂與!出跳梁乎井幹之上;入休乎缺甃之崖;赴水則接腋持頤,蹶泥則沒足滅跗。還虷蟹與蝌蚪,莫吾能若也!且夫擅一壑之水,而跨跱埳井之樂,此亦至矣。夫子奚不時來入觀乎?”東海之鱉左足未入,而右膝已縶矣。於是逡巡而卻,告之海曰:“夫千里之遠,不足以舉其大;千仞之高,不足以極其深。禹之時,十年九潦而水弗為加益;湯之時,八年七旱而崖不為加損。夫不為頃久推移,不以多少進退者,此亦東海之大樂也!”於是埳井之蛙聞之,適適然驚,規規然自失也。
注釋
1.埳:同“坎”,坑穴
2.與:句末語助詞,這裡相當“啊”
3.還:回頭看
4.蹶:跳
譯文
翻譯:一隻住在淺井裡的青蛙,對從東海來的大鱉誇口說:“你看,我住在這裡多快樂呀!有時高興了,就在井欄邊跳躍一陣;疲倦了,就回到井裡,躺在井壁的磚洞裡休息一會兒;要么只露出頭和嘴巴,安安靜靜地把身子泡在水裡,要么在沒腳深的泥里散一會兒步;再回頭看看那些孑孓、蟹和蝌蚪,實在誰也比不上我啊!而且,我獨占這一坑水,獨享這淺井的快樂,可算是達到頂點了。您為什麼不常來這兒參觀呢?” 那海鱉聽了青蛙的話,倒真想進去看看,但是它的左腳還沒有邁進去,右腿就已經被井欄卡住了。於是它連忙把腿收回來,然後把大海的情形告訴青蛙說:“你見過大海嗎?那海呀,說一千里那么遠,不能夠形容它的廣闊;說八百丈那么高,也不能形容它的深度。夏禹的時候,十年有九年發大水。可是海水並沒有因此而增加;商湯的時候,八年有七年鬧旱災,可是海岸也沒有因此而減低。您瞧,那海水並不因時間的長短而變化,也不因雨量的多少而增減。住在這樣的大海里,才是真正的快樂呢!” 淺井的青蛙聽了這一番話,吃驚地呆住了,才覺得自己太渺小了。