城南感懷呈永叔

城南感懷呈永叔

《城南感懷呈永叔》這首寫實詩作的作者是北宋詩人蘇舜欽,這首詩反應了當時平民百姓因為饑荒而橫屍街頭,死後屍體任由鳥獸叼食的慘狀。

基本介紹

作品原文,作品注釋,創作背景,作品鑑賞,作者簡介,

作品原文

(宋)·蘇舜欽
春陽泛野動,春陰與天低[2];
遠林氣靄靄[3],長道風依依[4]。
覽物雖暫適[5],感懷翻然移[6],
所見既可駭[7],所聞良可悲[8]。
去年水後旱,田畝不及犁。
冬溫晚得雪,宿麥生者稀[9]。
前去固無望,即日已苦飢。
老稚滿田野,斫掘尋鳧茈[10]。
此物近亦盡,卷耳共所資[11]:
昔雲能驅風[12],充腹理不疑[13]。
今乃有毒厲[14],腸胃生瘡痍[15]。
十有七八死,當路橫其屍;
犬彘咋其骨[16],烏鳶啄其皮[17]。
胡為殘良民,令此鳥獸肥?
天豈意如此[18],泱盪莫可知[19]?
高位厭粱肉[20],坐論攙雲霓[21];
豈無富人術[22],使之長熙熙[23]?
我今飢伶俜[24],憫此復自思:
自濟既不暇[25],將復奈爾為[26]!
愁憤徒滿腹,嶸吰不能齊[27]。

作品注釋

[1]永叔:歐陽修,字永叔。
[2]“春陽”二句:春日陽光和煦,原野一派生機,四面雲靄漠漠,與天相連。春陽:一說,春天的陽和之氣。春陰:春天的雲靄,與“春陽”相對。
[3]靄靄:霧氣籠罩的樣子。
[4]依依:柔和的樣子。
[5]覽物:觀覽大自然景物。 適:適意,快意。
[6]感懷翻然移:觸及愁懷,情緒就即將轉變了。
[7]駭:驚心。
[8]良:更,很。
[9]宿麥:年前種的麥。
[10]斫掘:挖掘。 鳧茈(fúcí):荸薺。
[11]卷耳:一種葡科植物。其嫩葉可食。 資:依靠。
[12]昔云:過去說。驅風:頭眩或四肢麻木。
[13]理:理應,按理。
[14]毒厲:毒害。
[15]瘡痍(yí):瘡傷。
[16]彘(zhì):豬。咋(zé):吃,咬。
[17]烏鳶(yuān):烏鴉。
[18]天豈意如此:天意難道是這樣的嗎?
[19]泱盪莫可知:指天意高深莫測。泱盪:深遠廣大的樣子。
[20]高位:身居高位者。厭:通“饜”,滿足。粱肉:美味佳肴。
[21]坐論攙雲霓:安坐空談救民。攙:刺。攙雲霓:牽引雲彩,喻指不切實際的空談,直刺九霄雲外的高論。
[22]富:使……富裕。術:辦法。
[23]熙熙:安閒和樂的樣子。
[24]伶俜(língpīng):孤單的樣子。
[25]自濟:自救。
[26]將復奈爾為:又怎么能解救你們(老百姓)呢?
[27]嶸 (rónghóng):崢嶸,山勢高峻的樣子。這裡形容心情愁憤難平。齊:平。

創作背景

歷史記載中,北宋曾有民間的饑荒,身為詩人蘇舜欽看到老百姓受苦,於是執筆記錄敘述下了這個慘況,也就是《城南感懷呈永叔》,詩中反映的正是民間老百姓由於饑荒而出現的各種慘況,原文是“十有七八死,當路橫其屍。犬彘咋其骨,烏鳶啄其皮。”

作品鑑賞

這是蘇舜欽創作的一首揭露社會黑暗、同情民生疾苦的著名作品。詩分三部分,前四句寫景,春日萬物萌生,雲靄漠漠,春風輕柔飄蕩,景象清疏淡遠,令人心曠神怡。“覽物雖暫適”至“泱盪莫可知”為第二部分,寫農民向詩人哀訴其生活苦難。“覽物”兩句承上啟下,“暫適”、“翻然移”見出詩人情感變化的迅疾。農民的訴說層層遞進,愈進愈慘,愈進愈悲。災害接踵、莊稼無收、野菜充飢、疾病侵襲、死傷七八,貌似平靜的敘述,將農民在死亡線上掙扎的悽慘悲苦敘寫得令人觸目驚心,“十有七八死”四句更是讓人慘不忍睹。“胡為殘良民”至結尾為第三部分,寫詩人的情感反映。“胡為殘良民”四句連用兩個反問,強烈的情感表達,傳達出詩人對統治者無視百姓死活的憤怒。“高位厭粱肉”四句是對統治者的正面指斥和抨擊,指出統治者是百姓苦難的罪魁禍首,詩句揭露有力,正氣貫注,極富戰鬥力。“我今”六句寫詩人的愁苦,流露出對百姓悲慘遭遇的無限關切和同情。
此詩寫景、敘事、抒情結合,語言樸質,感情真摯深厚,有極強的藝術感染力。

作者簡介

蘇舜欽(1008—1048)北宋詩人,字子美,梓州銅山(今四川中江)人,遷居開封(今屬河南)。歷史上,蘇舜欽曾任縣令、大理評事、集賢殿校理,監進奏院等職。因支持范仲淹慶曆革新,為守舊派所恨,御史中丞王拱辰讓其屬官劾奏蘇舜欽,劾其在進奏院祭神時,用賣廢紙之錢宴請賓客。罷職閒居蘇州。後來復起為湖州長史,但不久就病故了。他與梅堯臣齊名,人稱“梅蘇”。有《蘇學士文集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們