《在可譯與不可譯之間》是中譯出版社出版的圖書,作者是羅選民
基本介紹
- ISBN:9787500156475
- 作者:羅選民
- 出版社:中譯出版社
- 出版時間:2018年7月
- 頁數:259
- 定價:69.00元
- 裝幀:精裝
《在可譯與不可譯之間》是中譯出版社出版的圖書,作者是羅選民
《在可譯與不可譯之間》是中譯出版社出版的圖書,作者是羅選民內容簡介第三屆全國宗教經典翻譯研討會論文成果; 集結了數位宗教經典翻譯者和研究者的重要成果; 旨在促進我國宗教經典翻譯研究和翻譯學科建設。 這次...
它包括“語言上的不可譯( linguistic untranslatability )”和“文化上的不可譯( cultural untranslatability)”。語言上不可譯性 英語屬印歐語系,而漢語屬漢藏語。在這兩種非親屬語言之間進行轉換時,結構上的語言手段顯然不存在信息相通的渠道。正如美國翻譯理論家尤金·奈達(Eugene Nida)所說, “當某一信息的表達...
翻譯環境辯證系統論是對翻譯環境及翻譯與環境的關係的本質和特性的認識,其主要內容為:翻譯環境是由與翻譯具有不可忽略關係的原語和譯語的情景和社會文化語境等要素按特定的非線性關係構成的、其本身又存在於更大的系統中並體現為不斷的運行和演化過程的超系統;翻譯總是存在於特定的環境中並與環境發生著非線性的...
幾千年的世界文明史清楚地表明:翻譯在增進不同民族的了解和交往,推動民族文化的交流與借鑑,促進民族語言的豐富與發展,加速科學技術的進步與繁榮等方面都立下了不可磨滅的功勳。對於翻譯理論與實踐,中外譯學界一直在進行不同角度的總結與探討。其中,可譯性與不可譯性便是翻譯學家們所常常思考的一個問題。一些...
《兩可之間,最是為難》出自《孟子》的《離婁章句下》。與著名的“魚與熊掌”二者必居其一選擇不同,孟子在這裡擺給我們的,是一種兩可之間的選擇,而且要為難得多。作品原文 兩可之間,最是為難 孟子曰“可以取,可以無取,取傷廉;可以與,可以無與, 與傷惠;可以死,可以無死,死傷勇。”作品譯文 孟子說...
章名均直接採用音譯,僅在總目中用括弧注以漢文譯義。“經典”的含義 “經典”,在漢語辭彙中,按新編《辭典》的解釋,是“一定的士代,一定的階級認為最重要的、有指導作用的著作”。在我國文獻中,有時專指儒家經籍;有時也泛指可以作為典範的經弓,如:“周公上聖,召公大賢,尚猶有不相說,著於經典,兩不...
同一性是指矛盾的對立面相互之間不可分割的聯繫,是對立面之間相互聯結、相互吸引、相互滲透的傾向。 同一性是指兩種事物或多種事物能夠共同存在,具有同樣的性質。生物信息學中,同一性是指兩序列在同一位點核苷酸或胺基酸殘基完全相同的序列比例。同一問題 邏輯中的“同一”問題是“同一性的可替換原理”能否成立的...
常用句可理解為任何常用的詞語或句子。在傑譯CAT中,對任意長度的單詞或句子均可定義為常用句。常用句介於翻譯記憶和術語之間。不同的語種翻譯需要定義不同的常用句庫。通常在翻譯作業時,使用不同語言方向的常用句庫,可以很方便地對常用句進行管理,如增加、修改、刪除、批量導入導出等。TU是什麼 TU是翻譯單元(...
【出處】《論語·陽貨》:“子曰:‘性相近也,習相遠也。’”【注釋】 (1)性:人(或生命)先天具有的純真本性。 (2)習:後天習染積久養成的習性。【語譯】 出自南宋寧波大學者王應麟所著《三字經》譯:『人(或生命)先天具有的純真本性,互相之間是接近的,而後天習染積久養成的習性,卻互相之間差異甚大...
②擊蒙也:語出《易經.蒙》如。參前“借屍還魂”計注釋④。擊,撞擊,打擊。句意為:誘惑敵人,便可打擊這種受我誘惑的愚蒙之人了。【按語】誘敵之法甚多,最妙之法,不在疑似之間,而在類同,以固其惑。以旌旗金鼓誘敵者,疑似也;以老弱糧草誘敵者,則類同也。如:楚伐絞,軍其南門,屈瑕曰:“絞小...
29Translation is not only the meaning transition between two languages but also the connection process of two different cultures.翻譯不僅僅是兩種語言之間的意思轉換,還是將兩種文化連線起來的過程。30To meet these needs, DARPA issued a Broad Agency Announcement (BAA) for its Broad Operational Language ...
佛教義辯之爭有意義嗎?《法華經》不可改,羅什大師不可慢 《法華經》自古至今確有6種中文譯本,並有藏、日、法、英譯本及梵文寫本。而《法華經》各個譯本之所以有品卷與行文上的差別,主要是因為他們各自依據的底本不一樣。其中,鳩摩羅什大師所譯《妙法蓮華經》,在佛法的弘傳與歷史的選擇中得到了高度認可...
生殖隔離是指進行有性生殖的生物彼此之間不能雜交或雜交不育。生殖隔離又可分為受精前的生殖隔離和受精後的生殖隔離。生殖隔離一旦形成,原來的一個物種的種群就變成兩個物種的種群了。理論缺陷 達爾文的進化理論,從生物與環境相互作用的觀點出發,認為生物的變異、遺傳和自然選擇作用能導致生物的適應性改變。它由於有...
曾(céng/zēng):副詞,用在“不”前,加強否定語氣,可譯為“連……也……”,常與“不”連用。損:削減。魁父(kuí fǔ):古代一座小山的名稱,在現今河南省開封縣陳留鎮境內。丘:土堆。且:況且。焉:疑問代詞,哪裡。置:安放。投諸渤海之尾,隱土之北:把它扔到渤海邊上,隱土北面去。諸,相當於...
蜈蚣多足,不及蛇靈。雄雞有翼,飛不及鴉。馬有千里之馳,非人不能自往。人有千般巧計,無運不能自達。吾敬為此勸世文也。注釋譯文 注釋 (1)翼:翅膀。(2)蓋:語氣助詞,不翻譯。(3)聞:聽說。(4)淫:過度;無節制。(5)移:改變;動搖。(6)厄於:受困。(7)不肖:一般指不孝順。(8...
其作品被翻譯成40多種語言在40多個國家和地區出版,曾獲義大利格林扎納·卡佛文學獎(1998年)、法國文學和藝術騎士勳章(2004年)、法國國際信使外國小說獎(2008年)、義大利朱塞佩·阿切爾比國際文學獎(2014年)、塞爾維亞伊沃·安德里奇文學獎(2018年)、義大利波特利·拉特斯·格林扎納文學獎(2018年)等。 [3]...
在這次訪問中,擔任首席翻譯的時延春,從機場一直到會見、會談、答記者問、招待會以及晚宴,每一次都與穆巴拉克總統近距離接觸。談及首次的接觸,時延春說:“穆巴拉克總統給我留下了非常深刻的印象,我感覺穆巴拉克總統身體非常健康、精力充沛,對中國非常友好。他對兩國關係給予了高度的評價,對於發展埃及和中國之間的...
上視《成長的煩惱》邁克 上譯《邁阿密風雲》毒販 上譯《世貿中心》上譯《博物館奇妙夜1、2》麥克菲館長 上譯《龍騎士》傑里米·艾恩斯 上譯《怪獸大戰外星人》3D 美國總統 上譯《國家要案》上譯《豚鼠特工隊》3D 灰客 上譯《在劫難逃》詹森·艾薩克 遊戲 《原神》愚人眾執行官「丑角」皮耶羅 獲獎記錄 ...