《回回館雜字與回回館譯語研究》是2008年 中國人民大學出版社出版的一本圖書,作者是劉迎勝。本書以北京圖書館本、柏林國立圖書館本與北京圖書館所藏袁氏抄本為底本,校以其他善本,並採用波斯文原文、漢譯與漢字音譯之間互校的方法更正單靠不同刊本、抄本之間比對不能解決的訛誤,並將波斯文原文逐字拉丁轉寫,且作詮釋,以為現代研究者提供一個可信的文本與研究資料。
基本介紹
- 書名:回回館雜字與回回館譯語研究
- 頁數:611頁
- 出版時間:第1版 (2008年10月1日)
- 裝幀:平裝
《回回館雜字與回回館譯語研究》是2008年 中國人民大學出版社出版的一本圖書,作者是劉迎勝。本書以北京圖書館本、柏林國立圖書館本與北京圖書館所藏袁氏抄本為底本,校以其他善本,並採用波斯文原文、漢譯與漢字音譯之間互校的方法更正單靠不同刊本、抄本之間比對不能解決的訛誤,並將波斯文原文逐字拉丁轉寫,且作詮釋,以為現代研究者提供一個可信的文本與研究資料。
《《回回館雜字》與《回回館譯語》研究》是中國人民大學出版社出版書籍,作者是劉迎勝 。書名 《回回館雜字》與《回回館譯語》研究 作者 劉迎勝 出版時間 ...
《回回館雜字與回回館譯語研究》是2008年 中國人民大學出版社出版的一本圖書,作者是劉迎勝。本書以北京圖書館本、柏林國立圖書館本與北京圖書館所藏袁氏抄本為...
1.3 研究史 1.4 《回回館雜字》與《回回館譯語》概述 1.5 版本介紹 1.6 有關本書的說明 二、校釋 (一)“四夷館本” (二)“四夷館本”“增續雜字”...
《回回館譯語》分為兩種版本系統2即“永樂本”和“會同館本”。“永樂本”系統中最好的本子包括“雜字”和“來文”兩個部分。其中“雜字”即《回回館雜字...
“永樂本”《回回館譯語》包括“雜字”和“來文”兩部分。其中“雜字”即《回回館雜字》。完整的《回回館雜字》包括“正文”和“補”兩部分。北京圖書館...
6.1993年3月-12月,英國倫敦大學亞非學院客座教授,課題:《回回館雜字》與《回回館譯語》研究。1993年10月,應邀赴劍橋大學東方研究所講學。同年11月,應邀赴...
32.《 回族史與中外文化交流史研究的新成果——《〈回回館雜字〉與〈回回館譯語〉研究》評介》, 回族研究 2009/0233.《 《西域地理圖說》庫車、沙雅爾戶口...
daftar為波斯語,《回回館雜字》和《回回館譯語》音譯為“得失忒兒”、義譯為“書”,巴黎國民圖書館手稿部收藏的《回回館雜字》抄本上拉丁文釋義為liber、...
主要著作有《絲路文化。海上卷》(1995年)、《絲路文化。草原卷》(1995年)、《察合台汗國史研究》(2006年)、《(回回館雜字)與(回回館譯語)研究》(2008年)...
元代有“回回國子學”和“回回國子監”;明代在“四夷館”和“會同館”中專設“回回館”,流傳至今的《回回館譯語》和《回回館雜字》即其成果之一。考慮到...
《回回館雜字》和《回回館譯語》卯斡勒mughūl‘韃靼’(gh即ğ也),《伯郎嘉賓蒙古行紀》Mongal(蒙古人作Mongols),《魯布魯克東行紀》Moal,格魯塞Mogolist...