基本介紹
原文,注釋,譯文,啟示,
原文
宋濂①嘗②與客飲,帝③密④使人偵視。翌日,問濂昨飲酒否?坐客為誰?饌⑤何物?濂具⑥以實對。笑曰:“誠⑦然,卿不朕⑧欺。”間召問⑨群臣臧否⑩,濂惟⑾舉其善者。帝問其故,對曰:“善者與臣友,臣知之;其不善者,不能知也。”主事茹太素⑿上書萬餘言。帝怒,問廷臣。或⒀指其書曰“此不敬,此誹謗非法。”問濂,對⒁曰:“彼盡忠於陛下耳,陛下方⒂開言路,惡⒃可深罪。”既而⒄帝覽其書,有足⒅采者。悉⒆召廷臣詰責,因⒇呼濂字曰:“微景濂,幾誤罪言者。"《明史-宋濂傳》)
注釋
1.帝:指明太祖朱元璋。
2. 朕 :皇帝自稱。
3. 嘗:曾經
4.密:秘密,這裡作動詞
5.具:詳細的
6.惟:只
7.方:正
8.惡:疑問代詞,怎么。
9.誠:果真
10.宋濂:字景濂,明初文學家
11.饌:飯菜
12.間召問:秘密地召見(宋濂)詢問。
13臧否(zāng pǐ ):善惡
14茹太素:人名,時任主事之職。
15或:有的人
16因:於是
17既而:不久
18足:值得
19悉:全,都
20對:回答
21微:沒有
譯文
宋濂曾經與客人飲酒,皇帝暗中派人去偵探察看。第二天,皇帝問宋濂昨天飲酒沒有?座中的來客有誰?有哪些食物(美食)?宋濂把實情詳細地回答了他。皇帝笑著說:“確實如此,你沒欺騙我。”不久後,皇帝秘密地召見(宋濂)詢問起大臣們的好壞,宋濂只舉岀那些好的大臣說。皇帝問他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他們;那些不好的大臣,我不和他們交往,所以不了解他們。”主事茹太素上奏章一萬多字。皇帝大怒,詢問朝中的臣子。有人指著茹太素的奏章說:“這裡(是對皇上的)不敬,這裡的批評不合法制。”皇帝問宋濂,回答說:“他只是對陛下盡忠罷了,陛下正廣開言路,怎么能重責他呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得採納的內容。於是把朝臣都招來斥責,口呼宋濂的字說:“如果沒有景濂,我幾乎錯怪了進諫的人。”
啟示
這文段寫宋濂與明太祖朱元璋的故事,指只有坦誠相待才能得到別人的理解和信任。中庸之道為處世的一大道。