和賈舍人早朝大明宮之作

和賈至舍人早朝大明宮之作一般指本詞條

《和賈舍人早朝大明宮之作》是唐代詩人王維唐肅宗乾元元年(758年)創作的一首七言律詩。全詩分三層:首聯寫早朝前的準備;中間二聯寫早朝的威儀;尾聯寫早朝後的行動。這首詩利用細節描寫和場景渲染,描繪了大明宮早朝時莊嚴華貴的氣氛與皇帝的尊貴與威嚴。作為和詩,此詩不和韻,只和其意,用語堂皇,造句偉麗,格調和諧,獨具特色。

基本介紹

  • 作品名稱:和賈舍人早朝大明宮之作
  • 作品別名:和賈至舍人早朝大明宮之作
  • 作者:王維
  • 創作年代:唐代
  • 作品出處:《全唐詩》
  • 文學體裁:七言律詩
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家評價,作者簡介,

作品原文

和賈舍人早朝大明宮之作
絳幘雞人報曉籌,尚衣方進翠雲裘。
九天閶闔開宮殿,萬國衣冠拜冕旒。
日色才臨仙掌動,香菸欲傍袞龍浮。
朝罷須裁五色詔,佩聲歸到鳳池頭。

注釋譯文

詞句注釋

⑴和:即和詩,是用來和答他人詩作的詩,依照別人詩詞的格律或內容作詩詞。可和韻,可不和韻。舍人:即中書舍人,時賈至任此職。大明宮:宮殿名,在長安禁苑南。
⑵絳幘(jiànɡ zé):用紅布包頭似雞冠狀。雞人:古代宮中,於天將亮時,有頭戴紅巾的衛士,於朱雀門外高聲喊叫,好像雞鳴,以警百官,故名雞人。曉籌:即更籌,夜間計時的竹籤。
⑶尚衣:官名。隋唐有尚衣局,掌管皇帝的衣服。翠雲裘(qiú):飾有綠色雲紋的皮衣。
⑷九天:極言天之崇高廣闊。古人認為天有九野、九重。此處借指帝宮。閶闔(chāng hé):天門,此處指皇宮正門。
⑸衣冠:指文武百官。冕旒(miǎn liú):古代帝王、諸侯及卿大夫的禮冠。旒,冠前後懸垂的玉串,天子之冕十二旒。這裡指皇帝。
⑹仙掌:掌為掌扇之掌,也即障扇,宮中的一種儀仗,用以蔽日障風。
⑺袞(gǔn)龍:猶卷龍,指皇帝的龍袍。浮:指袍上錦繡光澤的閃動。
⑻裁:擬寫。五色詔:用五色紙所寫的詔書。
⑼鳳池:指鳳凰池

白話譯文
逐句全譯

韻譯
頭戴紅巾的衛士不住報說寒夜欲曉,尚衣官員給天子呈上了翠綠的雲裘。
早朝的百官曙色中走進輝煌的宮殿,同萬國使節向加冕懸旒的皇帝叩頭。
初出的日光晃動著君王的雉尾掌扇,浮動的香菸飄向了皇上的袞龍袍繡。
罷朝後把天子的聖旨寫在五色紙上,紫服玉佩的中書文官此刻紛忙不休。
散譯
戴著紅巾的衛士在宮門報曉,尚衣官員向天子進上繡著翠雲的皮袍。層層疊疊的宮殿如九重天門迤邐打開,異邦萬國的使臣一齊向著皇帝跪見朝拜。日色剛剛照臨到殿堂,儀仗已排列成扇形屏障。御爐中香菸裊裊,繚繞著天子的龍袍浮動飄忽。早朝過後中書省的官員退到鳳凰池上,用五色彩紙起草皇上的詔書。

創作背景

此詩作於唐肅宗乾元元年(758年)春天,當時王維任太子中允,與詩人賈至杜甫岑參為同僚。時為中書舍人的賈至先作了一首《早朝大明宮呈兩省僚友》,杜甫和王維、岑參都作了和詩,王維之和即為此詩。

作品鑑賞

文學賞析

這首詩利用細節描寫和場景渲染,寫出了大明宮早朝時莊嚴華貴的氣氛,別具藝術特色。
詩一開頭,詩人就選擇了“報曉”和“進翠雲裘”兩個細節,顯示了宮廷中莊嚴、肅穆的特點,給早朝製造氣氛。這裡以“雞人”送“曉籌”報曉,突出了宮中的“肅靜”。尚衣局是專門掌管皇帝衣服的。“翠雲裘”是繡有彩飾的皮衣。“進”字前著一“方”字,表現宮中官員各遵職守,工作有條不紊。
中間四句正面寫早朝。詩人以概括敘述和具體描寫,表現場面的宏偉莊嚴和帝王的尊貴。層層疊疊的宮殿大門如九重天門,迤邐打開,深邃偉麗;萬國的使節拜倒丹墀,朝見天子,威武莊嚴。以九天閶闔喻天子住處,大筆勾勒了“早朝”圖的背景,氣勢非凡。“萬國衣冠拜冕旒”,標誌大唐鼎盛的氣象。在“萬國衣冠”之後著一“拜”字,利用數量上眾與寡、位置上卑與尊的對比,突出了大唐帝國的威儀,在一定程度上反映了真實的歷史背景。
如果說頷聯是從大處著筆,那么頸聯則是從細處落墨。大處見氣魄,細處顯尊嚴,兩者互相補充,相得益彰。作者於大中見小,於小中見大,給人一種親臨其境的真實感。日光才臨,仙掌即動,“臨”和“動”,關聯得十分緊密,充分顯示皇帝的驕貴。“傍”字寫飄忽的輕煙,頗見情態。“香菸”照應賈至詩中的“衣冠身惹御爐香”。賈至詩以沾沐皇恩為意,故以“身惹御爐香”為榮;王維詩以帝王之尊為內容,故著“欲傍”為依附之意。作者通過仙掌擋日、香菸繚繞製造了一種皇庭特有的雍容華貴氛圍。
結尾兩句又關照賈至的“共沐恩波鳳池裡,朝朝染翰侍君王。”賈至時任中書舍人,其職責是給皇帝起草詔書檔案,所以說“朝朝染翰侍君王”,歸結到中書舍人的職責。王維的和詩也說,“朝罷”之後,皇帝自然會有事詔告,所以賈至要到中書省的所在地鳳池去用五色紙起草詔書了。“佩聲”,是以身上佩帶的飾物發出的聲音代人,不言人而言“佩聲”,於“佩聲”中藏人的行動,使“歸”字產生具體生動的效果。
這首詩寫了早朝前、早朝中、早朝後三個階段,寫出了大明宮早朝的氣氛和皇帝的威儀,同時,還暗示了賈至的受重用和得意。這首和詩不和其韻,只和其意,雍容偉麗,造語堂皇,格調十分諧和。明代胡震亨唐音癸簽》說:“盛唐人和詩不和韻”,於此可窺一斑。

名家評價

宋·劉辰翁《王孟詩評》:帖子語頗不痴重(“萬國”句)。此為鋪寫,景象雄渾,富麗造作,句律溫厚深長,皆足為法。
元·楊載詩法家數》:榮遇之詩,要富貴尊嚴、典雅溫厚。寫意要閒雅美麗清細。如王維、賈至諸公《旱朝》之作,氣格雄深,句意嚴整,如宮商迭奏,音韻鏗鏘。真麟遊靈沼,鳳鳴朝陽也。學者熟之,可以一洗寒陋。後來諸公應詔之作,多用此體,然多志驕氣盈。處富貴而不失其正者,幾希矣。此又不可不知。
明·顧璘《批點唐音》:右丞此篇真與老杜頡頏,後惟岑參及之,它皆不及,蓋氣象闊大,音律雄渾,句法典重,用字清新,無所不備故也。或猶未全美,以用衣眼字太多耳。
明·李攀龍《唐詩直解》:王維曰“尚衣方進翠雲裘”、“萬國衣冠拜冕旒”,二公重字,不害為人家。
明·胡應麟詩藪》:王、岑二作俱神妙,間未易優劣。昔人謂王服色太多,余以它句猶可,至“冕旒”、“袞龍”之犯,斷不能為辭。
明·胡震亨《唐音癸簽》:《早朝》四詩,名手匯此一題,覺右丞檀場,嘉州稱亞,獨老杜為滯鈍無色。
明·周珽《唐詩選脈會通評林》:廟廊聲響,自然莊重。
清·金聖歎《批選唐詩》:意象俱足、莊嚴穩禰,較勝諸作。
清·金聖歎《貫華堂選批唐才子詩》:此全依賈舍人樣,前解通寫早朝,後解專寫兩省也。若其中間措手義有不同者,賈乃於起一句便安“銀燭朝天紫陌長”之七字,是預從“早”字,先已用意;於是而三四寫“朝”字,便無過只是閒筆。此卻於第四句始安“萬國衣冠拜冕旒”之七字,是直到“朝”字,方乃用意;於是一二寫“早”字亦無過只是閒筆。此則為兩先生各自匠心也。
清·邢昉《唐風定》:雄渾天然。非初唐富麗之比。
清·毛先舒《詩辯坻》:典重可諷,而冕服為病。結又失嚴。
清·何焯《唐律偶評》:諸篇但敘入朝,此獨從天子視朝之早發端,善變而有體。落句用裁詔收舍人,仍不離天子,是照應之密。
清·李因培唐詩觀瀾集》:此詩如日月五星,光華燦爛。後人嗤點流傳,以為用衣太多,此井蛙之見也。
清·屈復《唐詩成法》:“衣裳”字太多,前人已言之矣。“早朝”字未合寫,亦一病。
清·沈德潛唐詩別裁》:《早朝》倡和詩,右丞正大,嘉州明秀,有魯、衛之目。賈作平平,杜作無朝之正位,不存可也。
清·趙臣瑗《山滿樓箋注唐詩七言律》:並未別出手眼。而高華典贍,無美不備。
清·宋宗元網師園唐詩箋》:博大昌明(“日色”句)。
清·紀昀瀛奎律髓匯評》:⑴盛麗極矣,字面太雜。⑵才氣駕馭,何嘗覺雜?畢竟右丞第一。末句太犯,然名句相接便不覺。⑶次聯君臣兩面都寫到,所謂有體要也。⑷精彩飛動,雖疊用衣佩字面,位置當在第二。
清·吳烶《唐詩選勝直解》:應制詩莊重典雅,斯為絕唱。
清·朱庭珍《筱園詩話》:“九天”、“冕旒”,氣象闊大,而稍欠精切。

作者簡介

王維,唐代詩人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟西),遂為河東人。開元(唐玄宗年號,713—741)進士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長安時曾受職,亂平後,降為太子中允。後官至尚書右丞,故亦稱王右丞。晚年居藍田輞川,過著亦官亦隱的優遊生活。詩與孟浩然齊名,並稱“王孟”。前期寫過一些以邊塞題材的詩篇,但其作品最主要的則為山水詩,通過田園山水的描繪,宣揚隱士生活和佛教禪理;體物精細,狀寫傳神,有獨特成就。兼通音樂,工書畫。有《王右丞集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們