和毛君新葺囷庵船齋

《和毛君新葺囷庵船齋》是北宋蘇轍的一首詩。

基本介紹

  • 作品名稱:《和毛君新葺囷庵船齋》
  • 作者:蘇轍
  • 創作年代:北宋
  • 作品出處:宋詩·蘇轍詩選(卷13)
作品原文,原文注釋,作者簡介,

作品原文

厭居華屋住東庵,真味全勝食薺(ji)甘。
多病維摩長隱几,無心彌勒便同(kān)。
誤游田舍空成笑,謬(miù)入僧凶樂譽立房即欲參。
(jì)不知吹有萬,月明聊共影成三。
齋(zhāi)如小舫(fǎng)才容住,室類空(qūn)定不貪。
擁褐(hè])放衙人寂寂,脫巾漉(lù)酒鬢敬灑恥鬖鬖(sān)。
畫囊書帙(zhì)堆窗案,藥裹瓢(piáo)樽(zūn)掛壁藍。
檐(yán)竹風霜曾不到,盆花蜂蝶未全(ān)。
公餘野鵲驚初睡,賓醉佳人笑劇談。
勸客巨(gōng)那舟頌榜白得避,和詩難韻不容探。
曉來霏(fēi)霧連江氣,冬後溫風帶嶺嵐(lán)。
去國屢成還(huán)蜀夢,忘憂惟有對公(hān)。
終身狥(xùn)祿知何益,投檄(xí)歸耕貧未堪。
借我此庵泥藥灶,古書鴻寶試淮南。

原文注釋

華屋:華美的屋宇,指朝會、議事的地方。
薺:即薺菜。一種常見雜草、野菜,亦入藥。
霽:雨雪停止,天放晴。
月明聊共影成三:與李白的“對影成三人”有異曲同工之妙。
寂寂:孤單,冷清。
瓢樽:亦作“瓢尊”,泛指酒器。
巨觥:大的角質酒器。亦泛指大酒杯;引申指大杯的酒。巨:巨大;觥:古代酒器,腹橢圓,上有提梁,底有圈足,獸灑轎邀頭形蓋,亦有整個酒器作獸形判檔歸的,並附有小勺。
狥:同“徇”。
投檄:投棄徵召的文書;借指棄官。

作者簡介

蘇轍(1039-1112),北宋時眉山(今四川眉山縣,位成都市西南)人。字子由,號穎濱遺老,為北宋著名文學家,又有“小蘇”之稱,與父蘇洵、兄蘇軾齊名,合稱三蘇。著有格悼《欒城集》五十卷、《欒城後集》二十四卷、《欒城三集》十卷、《欒城應詔潤少端集》十二卷。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們