七律·和柳亞子先生(和柳亞子先生)

七律·和柳亞子先生

和柳亞子先生一般指本詞條

《七律·和柳亞子先生》是近代詩人毛澤東於1949年4月19日所寫的一首詩。詩的前四句追敘詩人與柳亞子的三次交往,後四句對柳亞子的牢騷提出開導規勸,並表示殷切的期望。此詩清純和雅,語言溫婉秀潤,情意綿長,看似清淡,味之彌甘,很有啟悟和感化力量。

基本介紹

  • 作品名稱:七律·和柳亞子先生
  • 作品別名:和柳亞子先生
  • 創作年代:近代
  • 作品出處:《詩刊》
  • 文學體裁:七言律詩
  • 作者:毛澤東
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,詩詞鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

七律·和柳亞子先生
飲茶粵海未能忘,索句渝州葉正黃
毛澤東和柳亞子毛澤東和柳亞子
三十一年還舊國,落花時節讀華章。
牢騷太盛防腸斷,風物長宜放眼量。
莫道昆明池水淺,觀魚勝過富春江

注釋譯文

詞句注釋

①飲茶粵海:指柳亞子毛澤東於1925年至1926年間在廣州的交往。粵海:廣州。
②索句渝州:指四五年在重慶柳亞子索討詩作,毛澤東書《沁園春·雪》以贈。渝州:重慶。
葉正黃:秋天。
④牢騷:1949年3月28日夜柳亞子作《感事呈毛主席一首》,也就是詩中的“華章”,稱要回家鄉分湖隱居。見附詩。
⑤長:通“常”。
⑥放眼:放寬眼界。
昆明池:指北京頤和園昆明湖。昆明湖取名於漢武帝在長安鑿的昆明池。
富春江:東漢初年,嚴光不願出來做官,隱居在浙江富春江邊釣魚。

白話譯文

我們初次相識,在廣州品茗暢談的情景,至今使人不能忘懷,在重慶再次會晤,您向我索詩,那時正是秋天草木枯黃的時節。
我從第一次來北平,歷經三十一年的風雨戰鬥,又回到這舊都,在這落花繽紛的暮春時節有幸讀到了您華美的詩篇。
你遇到一些不順心的事,牢騷太多了,要提防有礙身心健康,對一切風光景物要放開眼界去衡量。
不要說北京頤和園昆明湖的水太淺,在這裡觀賞游魚要遠勝於富春江。

創作背景

1949年3月28日夜晚,國民黨左派人士柳亞子做了一首《感事呈毛主席一首》,稱感於國民黨的混亂現狀,要回家鄉分湖隱居。同年4月,毛澤東同志寫《七律·和柳亞子先生》一詞回贈,用嚴子陵隱居垂釣富春江畔這件事,勸柳亞子先生留在北京繼續參加建國工作。

詩詞鑑賞

文學賞析

詩的前四句追敘詩人與柳亞子的三次交往。表達了對柳亞子等傾向革命的愛國知識分子的深切關懷。後四句對柳亞子的牢騷提出開導規勸,並表示殷切的期望。
首聯兩句回憶同柳亞子第一次和第二次的相見,表明彼此並非初交。
頷聯點到正題,對柳亞子說明讀到他的詩了,也仍然是憶舊。只是首聯是回憶兩人的交往,頷聯是回憶自己的行蹤。聯繫起來看說明在革命戰火鬥爭的烽火中,朋友聚散之不定,相逢之不易。但在31後重到北京的時候,朋友又相見了,而且得到了對方的詩篇。柳亞子原詩里“頭顱早悔平生賤,肝膽寧忘一寸丹!”是對他早年參加革命活動的回憶,寫這些表明他對革命有功,而認為黨和國家遺忘了他的貢獻。毛澤東在詩中同他做一番敘舊,就暗示黨和國家並沒有忘記他過去同情革命、贊助革命的經歷。
頸聯是全詩的主旨,是針對柳亞子來詩所表現的思想情緒進行正面的批評和規勸。詩人說,應該放開眼界,從遠處,大處著眼,也就是從未來從全局著眼,胸襟開闊,保持健康的心態。
尾聯勸柳亞子留在北京,不要回家,實際上是勸他不要消極隱居遁世,並且安排柳亞子居住到頤和園,就在昆明湖邊,使他認識到黨對他是照顧周到,優待有加的。
這首詩是老朋友之間的私人唱和之作。毛澤東的和詩針對原詩作者劉亞子牢騷愈盛而身體愈下的狀況,借唱和的方式敘舊談心,進行坦誠懇切的開導規勸,表達了對摯友的一片愛護之情。此詩清純和雅,語言溫婉秀潤,情意綿長,看似清淡,味之彌甘,很有啟悟和感化力量。
全詩有意淡化了二人間三次交往的政治內容,而強調友人間的文化層面,從而使這首詩帶有較濃的人情味,深深體現了詩人的寬廣胸懷。

名家點評

中國古代文學教研室主任丁三省《毛澤東詩詞精讀》:“毛澤東的幾首贈答奉和之作,則是有感而發,情真意切,各具特色的傑作。他的《七律·和柳亞子先生》在他的幾首七律和贈答唱和詩中更是別具一格的精品。”

作者簡介

毛澤東,偉大的馬克思主義者,無產階級革命家、戰略家和理論家,中國共產黨、中國人民解放軍和中華人民共和國的主要締造者和領導人。1976年9月9日,在北京逝世。
毛澤東毛澤東

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們