《吳魯芹散文集(套裝共7冊)》博通蘊藉,晶瑩和諧,自成一格。無論述願懷舊,議論紀游,閒居讀書,他的散文均散發著超越時尚的文化品味,於真摯敦厚中透露出一代學人的智慧和幽默。特別是嚴肅與輕鬆經常在吳魯芹筆下交替出現,相輔相成,使許多篇章達到了一種優雅的平衡,極為難得。吳魯芹的寫作乃以幽默的辦式,自我調侃,但他永遠只看到自己的缺點,不像梁實秋的幽默是批判別人的缺點。余光中稱其為“愛談低調的高手”,這也就成為談吳魯芹的一個經典的句了。的確吳氏是擅長自我貶抑的,他總是自置於男人權利角逐之外,以寬容的態度來面對人世,與世無爭,他重視友誼,稱讚朋友。他掌控文字的速度,不疾不徐、節奏緩慢地表達,呈現一個沒有傷害、寬宏的世界。《吳魯芹散文集(套裝共7冊)》適合文學愛好者閱讀。
基本介紹
- 書名:吳魯芹散文集
- 出版社:上海書店出版社
- 頁數:1349頁
- 開本:32
- 作者:吳魯芹
- 出版日期:2012年8月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:7545806514, 9787545806519
基本介紹
內容簡介
作者簡介
專業推薦
媒體推薦
——劉紹銘
吳魯芹散文處處流露mood的供養和mood的收放,非一般載道之作所能追攀。
——董橋
吳魯芹的諧趣寓有對社會甚至當道的諷喻,雖然也不失溫柔之旨,但讀書人的風骨卻隨處可見。他的散文長處不在詩情畫意的感性,而在人情世故、事態物理的意趣之間。本質上,他是一位知性的散文家。
——余光中
能夠輕鬆地遊走在中外優秀文章之間,既有西方的隨筆傳統,又有中國的散文精髓,喜歡的人難免一致叫好。
——葉兆言
吳先生的文章路斂,按照夏志清先生的說法,上承晚明小品直抒“性靈”的餘緒,旁借英國散文的“幽默”傳統。偏鋒擁助正統,多師轉益成我師。因此,此處的“性靈”便多的是尋常百姓的“人性”,而不是高來高去的“空靈”了。
——傅月庵
名人推薦
——齊邦媛(台灣大學外文系名譽教授)
圖書目錄
雞尾酒會及其他
前記
序/周棄子
一輯:
雞尾酒會
置電話記
中西小宴異同志
“答客問”
番語之累
二輯:
我和書
懶散
請客
鄰居
約會
談說謊
文人與無行
三輯:
小襟人物
美國去來
楔子
閒人請進
家庭與婦女
政治篇——上
政治篇——下
民為貴
美國人
種族問題
農村
我的同胞
札記
跋
……
《師友文章》
《瞎三話四集》
《英美十六家》
《文人相重台北一月和》
《暮雲集》
《餘年集》
序言
吳魯芹的作品,沿襲了西方自《蒙田隨筆》奠基的esSay傳統,呈現了中文世界裡尚未被普遍肯定的散文創作風格,這種風格充滿了個人化的知識趣味。吳魯芹的散文“功力勻於字行間,情思人於化境”,輕鬆遊走在中外優秀文章之間,既有西方的隨筆傳統,又有中國的散文精髓,他本人也是有學養、有風度的一代散文大家。
吳魯芹生前致力於推動台灣現代文學,逝世後由友人成立基金會,邀請《聯合報》與《中國時報》自一九八四年起輪流主辦“吳魯芹散文獎”,林清玄、楊牧、王鼎鈞、簡媜、莊裕安、黃碧端、蔣勛、余光中、周芬伶、楊敏盛(阿盛)等得獎人皆為公認有成就的作家,此獎也深獲文壇肯定與重視。
由於紹介的通道緣故,吳魯芹先生的文、事在大陸的影響力並不大,大陸的讀者對他的作品在認知上存在空白。基於這樣的考慮,我社推出“吳魯芹作品系列”中文簡體字版,包括《瞎三話四集》、《師友文章》、《雞尾酒會及其他美國去來》、《英美十六家》、《餘年集》、《暮雲集》、《文人相重台北一月和》。
吳魯芹先生長期身居海外,對外國作家、作品、地名的翻譯與現今大陸通用譯名不盡一致,如索爾·拜羅、佛洛伊德、杜斯妥也夫斯基、阿里斯多德、《卡拉馬助夫兄弟》、《雨王韓德森》等。為尊重原著和作者起見,我們在編輯過程中對此基本保持原貌,相信並不會對讀者的閱讀造成障礙。