吳起是魏國人,善於用兵,被譽為兵家亞聖,僅次於兵聖孫武。並且擅長法家學說,擅長治國理政,先後幫助魏國、楚國實現變法圖強,最終在楚悼王死去之後,被楚國舊貴族殺害。
基本介紹
- 中文名:吳起用兵
- 實質:典故
- 吳起:衛人
- 用兵技巧:德
原文,翻譯,字詞解釋,
原文
吳起者,衛人也,好用兵。魏文侯以為將。起之為將,與士卒最下者同衣食。臥不設席,行不騎乘,親裹贏糧,與士卒分勞苦。卒有病疽者,起為吮之。卒母聞而哭之。人曰:“子卒也,而將軍自吮其疽,何哭為?”母曰:“非然也。往年吳公吮其父,其父戰不旋踵,遂死於敵。吳公今又吮其子,妾不知其死所矣。是以哭之。”
魏文侯既卒,起事其子武侯。武侯浮西河而下,中流,顧而謂吳起曰:“美哉乎山河之固,此魏國之寶也!”起對曰:“在德不在險。昔三苗氏左洞庭,右彭蠡,德義不修,禹滅之。夏桀之居,左河濟,右泰華,伊闕在其南,羊腸在其北,修政不仁,湯放之。殷紂之國,左孟門,右太行,常山在其北,大河經其南,修政不德,武王殺之。由此觀之,在德不在險。若君不修德,舟中之人盡為敵國也。”武侯曰:“善。”
翻譯
吳起是衛國人,善於用兵。吳起做主將,跟最下等的士兵穿一樣的衣服,吃一樣的一伙食,睡覺不鋪墊褥,行軍不乘車騎馬,親自背負著綑紮好的糧食和士兵們同甘共苦。有個士兵生了惡性毒瘡,吳起替他吸吮濃液。這個士兵的母親聽說後,就放聲大哭。有人說:“你兒子是個無名小卒,將軍卻親自替他吸吮濃液,怎么還哭呢?”那位母親回答說:“不是這樣啊,往年吳將軍替他父親吸吮毒瘡,他父親為了報答吳將軍的恩情在戰場上勇往直前,就死在敵人手裡。如今吳將軍又給他兒子吸吮毒瘡,我不知道他會不會像他父親一樣,為了報恩而戰死沙場,因此,我才哭他啊。” 魏文侯因為吳起善於用兵打仗,廉潔不貪,待人公平,能取得所有將士的歡心,就任命他擔任西河地區的長官,來抗拒秦國和韓國。 魏文侯死後,吳起奉事他的兒子魏武侯。武侯泛舟黃河順流而下,船到半途,回過頭來對吳起說:“山川是如此的險要、壯美喲,這是魏國的瑰寶啊!”吳起回答說:“國家政權的穩固,在於施德於民,而不在於地理形勢的險要。從前三苗氏左臨洞庭湖,右瀕彭蠡澤,因為它不修德行,不講信義,所以夏禹能滅掉它。夏桀的領土,左臨黃河、濟水,右靠泰山、華山,伊闕山在它的南邊,羊腸坂在它的北面。因為他不施仁政,所以商湯放逐了他。殷紂的領土,左邊有孟門山,右邊有太行山,常山在它的北邊,黃河流經它的南面,因為他不施仁德,武王把他殺了。由此看來,政權穩固在於給百姓施以恩德,不在於地理形勢的險要。如果您不施恩德,即便同乘一條船的人也會變成您的仇敵啊!”武侯回答說:“講的好。
字詞解釋
①贏糧:剩餘的軍糧。
②病疽:患毒瘡病。
③吮:聚攏嘴唇吸,嘬。
④非然也:不是這么說啊。意思說,不是為其子受寵而哭。
⑤旋踵:快得看不見腳跟轉動。旋,旋轉。踵,腳跟。
⑥浮西河而下:從西河泛舟,順流而下。浮,泛舟。
⑦中流:水流的中央。
⑧這一句的意思是說,要使國家政權穩固,在於施德於民,而不在於地理形勢的險要。
⑨德義不修:不施德政,不講信義。
⑩放:放逐。⑦這一句的意思是說,同舟共濟的人,也會都變成敵人。敵國,仇敵。
閱讀:
吳起用兵,只有一個字的訣竅:德。治國安邦也是如此。