基本介紹
- 作品名稱:同左通老用陶潛還舊居韻
- 創作年代:北宋
- 作品體裁:五言古詩
- 作者:陳與義
- 作品出處:《全宋詩》
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
同左通老用陶潛還舊居韻
故園非無路,今已不念歸。
秋入漢水白,葉脫行人悲。
東西與南北,欲往還覺非。
勿雲去年事,兵火偶脫遺。
可憐竛竮影,殘歲聊相依。
天涯一尊酒,細酌君勿催。
持觴望江山,路永悲身衰。
百感醉中起,清淚對君揮。
注釋譯文
詞句注釋
1.左通老:名號事跡均不詳。
2.念:亦做“願”。
3.漢水:即漢江,為長江最大的支流。
4.葉脫:樹葉掉落。
5.“勿雲”兩句:指建炎元年(1127年),金兵襲鄧州,陳與義倉皇出逃事。是年末,詩人自鄧州出奔,明年正月初,陳與義逃至房州,復遇金兵,倉皇奔入州南數里的南山中躲避,春末始出山。其《房州遇虜人南山》云:“今年奔房州,鐵馬背後馳。造物亦惡劇,脫命真毫釐。”
5.竛竮(líng píng):即伶俜,指孤單,孤獨。
6.殘歲:此處似不宜解作歲將盡。殘,可解作兇惡,此指當時兵火遍地。
7.催:亦做“推”。
8.觴:酒杯。
9.君:指左通老。
白話譯文逐句全譯
並不是不想或不願回去,而是有路已回不去了。
秋天漢江的江水澄清,落葉讓人顯得格外悲慘。
不管往哪個方向走,都難以找到一個安身之所。
去年金兵襲鄧州,我倉皇出逃,奔入州南數里的南山中躲避。
我孤苦伶仃的一個人,兵火遍地也無依無靠。
浪跡天涯在此飲酒一杯,待我細細品嘗不要催我。
舉著酒杯遙望大宋江山,但只怕是路長體衰。
在這百感交集之時,我只能揮淚與你左通老告別。
創作背景
北宋欽宗靖康元年(1126),金兵南下,陳與義避亂,自河南南逃,於建炎二年八月至均陽,秋天又離均陽再往南到岳州。在這兩年多的時間裡,金人已牢牢控制著北中國的廣大土地,而且還不時向南進逼,時勢岌岌可危。而此詩創作於南宋高宗建炎二年(1128年),作者秋離均陽(今湖北丹江口市西北)去岳州(州治在今湖南嶽陽)時,作者時年三十九。
作品鑑賞
文學賞析
詩用陶潛《還舊居》韻,含有深意。陶詩是在社會動亂,歸田之後三次移居,再次回到舊居之時所作。當他回到舊居時已是“阡陌不移舊,邑屋或時非。履歷周故居,鄰老罕復遺。”但總還算有居可還,而陳與義作此詩之時,就連這一點希望也破滅了。由於金兵南下,陳與義避亂,自河南南逃,故詩開頭即語含悲痛地寫道:“故園非無路,今已不念歸。”所謂“不念歸”,並非是不想或不願回去,而是有路已回不去了。陳與義另一首與此詩同時寫的《均陽舟中夜賦》所云:“汝洛塵未銷,幾人不負戈。”可以幫助理解“故園”兩句的內涵。“故園”兩句用“非無路”與“不念歸”,一正一反,深刻地反映了當時的動亂現實和詩人的悲憤心情。
“秋入”兩句,交代這次離均陽南去的路線和時間。“漢水白”“葉脫”,點明時間已是江水澄清、樹葉飄墜的秋天。陳與義《欲離均陽而雨不止書八句寄何子應》有“江城八月楓葉凋”之句,知其離均陽在八月。他由漢水舟行人長江,於十月抵岳州。這兩句雖是對客觀景物的實寫,但在氣氛上卻更增添了“行人”的悲涼心情。
“東西”兩句承“行人”表明詩人當時行蹤飄忽,感到天下之大,競難覓一個安身之所。杜甫《追酬故高蜀州人日見寄》“東西南北更誰論,白首扁舟病獨存”,感嘆已再無人理解與漂泊無依的處境。韓愈《感春四首》之一“東西南北皆欲往,千山隔兮萬山阻”,亦只嘆息欲見所思道路之難。陳與義在此所表現的卻是動亂年代人們欲尋一安寧之地而不可得的心情。“可憐”以下四句,感嘆自己形單影隻,值此凶年,漂流到此相依。在這即將離別之際,希望多停留一些時候,與君細酌共話。詩的最後四句回應開首,感嘆山河破碎,路長體衰。在這百感交集之時,揮淚與君告別。
詩人生當南北宋交替時代,民族矛盾異常尖銳。顛沛流離的生活,使他接觸到廣闊的社會現實,對杜甫的詩歌也有了新的體會。他在避亂中寫的《發商水道中》云:“草草檀公策,茫茫老杜詩。”他學習杜詩的最成功之處,在於能像杜甫那樣,把描寫個人顛沛流離之苦與抒寫家國之痛結合起來,而使他成為這一時期學習杜甫最有成就的詩人。這首詩無論就寫實的手法,還是就沉鬱悲壯的風格來說,都明顯地受到杜詩的影響。
名家點評
南宋·劉辰翁:“可憐竛竮影,殘歲聊相依”短短二句自可憐。(末句)自然之然,不忍言好。
作者簡介
陳與義(1090—1138年),字去非,號簡齋,其先祖居京兆,自曾祖陳希亮遷居洛陽,故為宋代河南洛陽人(現屬河南)。北宋末南宋初年的傑出詩人,同時也工於填詞。其詞存於今者雖僅十餘首,卻別具風格,尤近於杜甫,語意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡齋集》。