《古詩英譯中西翻譯流派比較研究》是2018年人民出版社出版的圖書,作者是張保紅 。
基本介紹
- 中文名:古詩英譯中西翻譯流派比較研究
- 作者:張保紅
- 出版社:人民出版社
- 出版時間:2018年11月
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝-膠訂
- ISBN:9787010194097
《古詩英譯中西翻譯流派比較研究》是2018年人民出版社出版的圖書,作者是張保紅 。
《古詩英譯中西翻譯流派比較研究》是2018年人民出版社出版的圖書,作者是張保紅 。內容簡介 《古詩英譯中西翻譯流派比較研究》從翻譯詩學視角出發,以詩體派譯者翟理斯、許淵沖,自由體派譯者韋利、龐德、羅厄爾、威廉斯與雷克思...
在實踐方面,通過對蘇軾詩詞英譯的對比研究來驗證這個模式的效能性。本書一方面期待對和合翻譯理論的蓬勃發展做出自己應有的貢獻,另一方面,希望通過蘇軾詩詞的英譯研究為中國傳統文化走向世界做出鋪墊。本書適於詩詞翻譯工作者、英語學習者、...
《中西文化對比下的唐詩意象英譯》屬於翻譯方面的著作。論證文化意象是古典詩歌的靈魂,從唐詩的翻譯實踐論述翻譯前後的語義等值是文化意象翻譯的基本要求,而美學等值是文化意象翻譯的理想境界。同時探討等值論視角下文化意象翻譯的具體策略,...
《翻譯研究的語言學探索:古詩詞英譯本的語言學分析》一書的出版社是上海外語教育出版社;第1版,作者是黃國文,出版時間是2006年7月1日,裝幀是平裝,開本是32開。編輯推薦 本書是英漢語語篇對比分析方面的專著。作者從系統功能語言...
及其在翻譯中的韻式處理 圖書評介 視聽翻譯理論與實踐新發展——《全球語境下的視聽翻譯:發展變化概觀》評介 《古詩英譯中西翻譯流派比較研究》述介 學界動態 全國高校外語學刊研究會2018年年會在洛陽舉行 浙江大學中華譯學館成立 ...
二、外國文學翻譯概況 三、英美文學翻譯概況 第三章 十七年間英美詩歌翻譯流派分析 第一節 英美詩歌譯介概述 第二節 詩歌譯介流派分析 一、英國詩歌的譯介 二、美國詩歌的譯介 第四章 十七年間英美詩歌的選擇和翻譯 第一節 譯介資格...
《中西翻譯思想比較研究》一書立論於中西譯學的對比,建基於語言文化歷史分析。一方面,本書探討了中國的翻譯傳統、翻譯理論的中國價值體現,其中重點討論了嚴復的翻譯思想以及墨家思想對譯學研究的啟示,提出中國譯學的建設必須重視“反思—...
本書從理論建構出發,選取一些經典古詩的多個英語譯本進行案例分析,譯文出自不同時代中外著名譯者之手,按照從理論到實踐、從抽象到具體的思路,以框架理論思想進行詳盡闡釋。圖書目錄 叢書序 第1章緒論 第2章認知視角的翻譯過程研究 第3...
第一章 英語翻譯相關理論研究 第一節 翻譯的內涵詮釋 第二節 翻譯學發展及取向流派之爭 第三節 翻譯學在中國 第四節 譯者的素質與準備工作 第二章 英漢辭彙對比與翻譯 第一節 英漢辭彙的微觀對比與翻譯 第二節 英漢辭彙的巨觀對比...
第二作者)參與國家社科基金項目1項(“古詩英譯中西翻譯流派比較研究”,第二參與者)主持校級課程改革項目1項(“任務型、知識型、開放型的閱讀課程體系”),參與校級研究生課程改革項目1項(“翻譯碩士專業學位研究生的CAT課程設定和...