內容簡介
該書是新中國成立後第一部用現代語言學和
辭書學觀點、方法編寫的古漢語權威字典。由於多數編寫者既是著名語言學家,又是來自古漢語教學第一線的教師,所以字典編排十分符合古漢語學習者的需要。它的釋義權威,審音準確,例句精當,難懂例句附有註解和串講,設有“注意”“辨析”等對疑難字詞加以提示辨析。
《古漢語常用字字典》是一部深受廣大讀者歡迎的工具書。其收字精當實用,釋義準確性高,形式上富有特色。
它一向是廣大學生學習古漢語的必備工具書。
它的成就以及在學術界、辭書界教育界的影響實有目共睹而毋庸贅言。
第4版修訂了什麼?
第一,增補字條。新增字頭2200餘個,刪除了附錄中的“難字表”。同時,參考《十三經》和《史記》的字頻表,使得對確定古漢語的常用字有一客觀標準。
第二,調整義項。
第三,改正個別注音和釋義。
第四,調整例句。
第六,增補附錄。修訂《中國歷代紀元表》,增加《古代漢語語法簡介》和《怎樣學習古代漢語》。
作品鑑賞
字典封底推介詞
◆ 在第3版的基礎上增補修訂。收古漢語常用字和複音詞約一萬條。
◆ 釋義權威,審音準確,例句精當,難懂例句附有註解和串講。
◆ 專設“注意”、“辨析”內容,對疑難字詞加以提示和辨析。
◆ 附錄有《中國歷代紀元表》、《古代漢語語法簡介》、《怎樣學習古代漢語》等,可供讀者學習參考。
版本信息
【名家原創】
【修訂】
【精品】
曾榮獲國家新聞出版署頒發的第一屆中國辭書獎一等獎
【最新修訂】
收古漢語常用字和複音詞約一萬條
【印行一千萬】
第4版說明
《古漢語常用字字典》是1979年出版的,主要編寫者是
王力、
岑麒祥、
林燾、戴澧、
唐作藩、
蔣紹愚、張萬起、
徐敏霞。關於這本字典的編纂經過,已寫在1988年的“修訂說明”中,此處不再重複。字典出版以來,受到了讀者的歡迎,至今已經印刷了60餘次,印數已達上千萬冊。1995年,字典榮獲首屆中國辭書獎一等獎。這一方面使我們感到高興,一方面也使我們感到自己的責任重大。字典的讀者越多,我們越是應該進一步提高字典的質量。這本字典自出版以來,雖然做過幾次修訂,但仍然存在一些問題,所以我們決心做一次比較全面的增訂。增訂工作包括增補字條和修改原有字條,主要有以下幾方面:
(一)增補字條。原字典正文中的字頭4200多個全部保留;取消原字典的《難字表》,《難字表》中的字頭加以選擇,僻字刪除,比較常用的字約1800個,增加例句,收入正文;另增補原字典正文和《難字表》中都沒有收錄的常用字400多個,寫成
字條,統一按音序編排。第4版共收古漢語常用字6400餘個(不包括
異體字)。
我們選擇字頭的原則是:既然是《古漢語常用字字典》,那么顧名思義,它的收字應以“古漢語”為範圍,以“常用”為標準。所謂“古漢語”,就是通常所說的“文言文”,指的是以先秦和兩漢的傳世文獻以及後代“
古文家”模仿這些文獻的語言而寫成的作品為代表的那種語言,不包括漢譯佛典、六朝筆記、
唐詩宋詞以及近代戲曲、小說的語言,所以,本字典只收文言文中的常用字,至於在其他語體的作品中常用的字,本字典不收。所謂“常用”,指的是在閱讀文言文作品中會經常碰到的,所以,那些只見於古代
字書而沒有書證的字,以及只用作很少見的人名、地名、動植物名、器物名的字,本字典不收。還有,這本字典是為中等以上文化程度的讀者學習古漢語用的,那些古今意義完全一樣的字,讀者不需要查字典就能懂得,所以,這些字本字典也不收。
在增補字頭的過程中,我們參考了《十三經》和《史記》的字頻表,使我們在確定哪些字常用、哪些字不常用的時候有一個比較客觀的依據。《十三經》和《史記》中沒有的字,也就是東漢以後產生的字,如果不是很常用或者常用但古今意義沒有差別,一般不收。
(二)調整義項。在增訂工作中,我們遵循原字典關於
義項的取捨和分合的原則,對每一
字條的義項認真推敲,有不夠妥當的就加以調整。義項取捨的原則是:重要的義項不能遺漏,較僻的義項不予列入;不是文言文中的意義一般也不列入。這是由這本字典的性質和對象決定的。義項分合的原則是:重視詞義的概括性,義項的分立不要太細碎,有些義項中可再列引又泛特喻,以體現這些意義的內部聯繫。
(三)改正注音和釋義。我們重新審定了注音和釋義。原字典(包括正文和《難字表》)中的注音和釋義總體上是準確的,但也有個別不當之處,這次增訂加以改正。
這次增訂在注音方面做了一項較大的改動:注音符號全部去掉,只用
漢語拼音。標註
直音字的方法也做了一些改變:1.在音項下,原則上仍然既用漢語拼音又用直音字標音,但如果找不到和被注字的中古
音韻地位基本相同的直音字則不用直音,如果是一個通假義,後面已經有了“通某”,也不再用直音。2.在
雙音詞條目中以及在例句中為字注音時,只用漢語拼音,不用直音。這樣做,是考慮到目前漢語拼音已非常普及,絕大多數讀者都可以根據漢語拼音讀出字音來,所以,直音只作為一種輔助的注音方法。
(四)調整例句。第4版選用例句的原則是:例句要和釋義準確對應,而且儘量選用時代較早、典型性強、明白易懂的例句。根據這一原則,對原有的一些例句做了更換。為了幫助讀者理解例句,在有的例句中適當地加注音釋義或串講,這是本字典的一個特色,這次增訂仍然保持了這一特色,但考慮到今天讀者的古文水平比20年前高,所以第4版例句的注音釋義或串講適當減少了。
(五)這次增訂對異體字、簡化字等也做了進一步的規範。
(六)附錄原有《中國歷代紀元表》做了修改,並增加了《古代漢語語法簡介》《怎樣學習古代漢語》兩部分內容。
此外,第4版的初稿完成後,還請
北京大學中文系的部分學生將全部例句與原書作了核對,以保證書證的準確可靠。
這次增訂工作是從1999年6月開始的,增訂工作由蔣紹愚負責,承擔增訂工作的是蔣紹愚、唐作藩、張萬起、
宋紹年、李樹青5人,此外還有一些同志參加資料收集等輔助工作。我們五人一起討論了增訂的原則、分工和工作進度,由蔣紹愚提出具體的增訂計畫和增刪字頭的總表。字表確定後,5人分工撰寫:唐作藩寫A—F、張萬起寫G—J、宋紹年寫K—R、李樹青寫S—T、蔣紹愚寫W—Z。初稿完成後,由蔣紹愚統稿,唐作藩審音,張萬起審字頭。附錄《古代漢語語法簡介》《怎樣學習古代漢語》是蔣紹愚寫的,附錄《中國歷代紀元表》的修改是張萬起負責的。增訂工作在2004年6月底最後完成,前後歷時5年。在這5年中我們都是用業餘時間進行增訂工作的,再加之水平有限,第4版肯定還會有疏漏和錯誤,我們懇切地期望專家和讀者予以指正,我們將在今後做進一步的修改。
這次增訂雖然改動的幅度相當大,但是,我們時刻沒有忘記,這本字典的良好的基礎是由原編者打下的,特別是本字典的指導思想和編寫原則,是語言學大師、我們的老師王力先生確定的。在這次增訂工作中,我們依然遵循著字典的這些指導思想和編寫原則。在進行增訂工作的時候,我們更加懷念我們敬愛的老師王力先生,他對我們的教誨將永遠銘刻在我們心中。
我們的增訂工作得到了
商務印書館的大力支持,責任編輯
金欣欣、編輯部喬永,都為本書的出版做了不少工作,謹此致謝。
《古漢語常用字字典》增訂組 2005年1月
九八版說明
1998年改版說明
《古漢語常用字字典》1979年出版以來,深受廣大讀者歡迎,學術界也給予了肯定性評價。1993年出版修訂版。1995年該書獲得中國辭書獎一等獎。
這次利用1993年修訂版改版重排,借改版機會,我們又對全書做了一些改動,主要是:按照規範化要求審定了字形和注音,改正了某些條目的釋義和例句中解釋的不妥之處,更換和補充了一些例句。收字和全書體例,均仍其舊。歡迎讀者對本書提出寶貴意見。
《古漢語常用字字典》編寫組
1998年4月
修訂說明
1988年修訂說明
《古漢語常用字字典》是在1974—1975年編寫的。擔負主要編寫任務的是北京大學中文系的王力、
岑麒祥、林燾、戴澧、唐作藩、蔣紹愚和商務印書館的張萬起、徐敏霞。當時參加編寫工作的還有北京大學中文系漢語專業的其他一些老師和學生,以及北京齒輪廠等單位的一些工人。
這本字典是在王力主編的《古代漢語》“常用詞”的基礎上編寫的,《古代漢語》“常用詞”的編寫原則和體例都為字典所遵循和沿用。字典初稿的絕大部分條目也都經過王力先生審定。所以,這本字典有一定的特色並受到讀者的歡迎,是和王力先生的指導分不開的。但在當時,王力先生未能系統地審定全書,字典中的缺點錯誤當然不能由王力先生負責。
由於當時的歷史條件,在字典初稿中有不少錯誤、不妥和粗疏之處。1976年以後,對初稿進行過一次修改。當時字典編寫組已經解散,修改工作主要由蔣紹愚擔負。但這次修改只是改正了字典中較明顯的錯誤、不妥和粗疏之處,未能作較徹底的修改。
字典從1979年出版以來,受到了廣大讀者的歡迎,前後已印行多次。這一方面使我們感到高興,另一方面也使我們感到自己的責任。所以,當商務印書館提出希望我們對字典作一次全面的修訂時,我們很高興地接受了這一任務。參加修訂工作的共五人:唐作藩、蔣紹愚、張萬起、宋紹年、李樹青。前三人是原字典編寫組的主要成員,後二人也曾參加過字典初稿的編寫。全書的統稿由蔣紹愚擔負。
這次修訂對原書的改動和增補較大,主要是做了下面一些工作:
(1)增補條目。正文增加416條,難字表調整後又增加了將近200條。
(2)對原有條目進行了較大幅度的修改,改正了原書一些錯誤和不當之處,更換了不少例句;有一些條目增加了義項或附收的雙音詞。
(3)去掉了原書附錄《古漢語語法簡介》。
由於修訂者水平有限,修訂本《古漢語常用字字典》中的錯誤在所難免,敬請專家、讀者予以指正。
《古漢語常用字字典》修訂組1988年12月
2010年版
書 名: 古漢語常用字字典
作 者:於明善,陳明,楊合鳴
出版時間: 2010-1-1
開本: 16開
定價: 26.00元
2016年版
修訂內容
1、增加字的義項。如“小”字在義項①“小。與‘大’相對”下增加了“又小人,卑鄙的人”義項(《詩經·邶風·柏舟》:“憂心悄悄,慍於群~。”)。又如“幸”字在義項④“君主到某處去”下增加了“又君主寵幸婦女”義項(《史記·項羽本紀》:“今入關財物無所取,婦女無所~。”)。再如“曖”字疊用時,在原有義項“昏暗不明的樣子”的基礎上,增加了“隱隱約約的樣子”(陶潛《歸田園居》詩:“~~遠人村,依依墟里煙。”)和“溫暖的樣子”(王維《贈裴十迪》詩:“~~日暖閨,田家來致詞。”)兩個義項。
2、完善釋義。如“哇”字義項②“靡曼之音”,第5版改為“淫邪的音樂”,更通俗易懂。又如“晞”字義項②“天明”,第5版改為“天色微明”,釋義更精準。再如“攜”字義項②“分離”,第5版改為“分離,離間”,釋義更準確。
3、調整字音。如“嶺2”字義項①[嶺巆(hōng)]“山深的樣子”,第5版把“巆”的注音改為“yínɡ”,這是因為:“巆”《集韻》有兩讀:“巆,嶺巆,山深貌。呼宏切。”“嵤,嶺嵤,山深貌。或從營。玄扃切。”《王力古漢語字典》取前一音,亦可;但這裡“嶺巆”是疊韻聯綿字,則當取後一音。
4、更新例句。如“璆”字義項①“同‘球’。美玉”的例句原為“《國語·晉語四》:‘籧篨蒙~。’”改為“劉琨《重贈盧諶》詩:‘握中有懸璧,本自荊山~。’”,改後的例句能更好地幫助讀者理解釋義。又如“訟”字義項⑤“通‘頌’。歌頌,頌揚”的例句原為“《韓非子·人主》:‘背左右之~。’”,改為“《漢書·王莽傳上》:‘深~莽功德。’”,這個例句里的“頌”做謂語,是它作為動詞的主要語法功能,比原來的例句更典型。再如“毋”字的義項②“無,沒有”的例句原為“《韓非子·顯學》:‘儒俠~軍勞。’”改為“《管子·度地》:‘山之溝,一有水,一~水者,命曰谷水。’原例句在不清楚上下文的情況下不好理解,改後的例句則“毋水”和“有水”對舉,意思非常清楚。
5、修改引書體例。如《史記》按原書篇名標寫,合傳、類傳用全稱,不分標舉(例如《史記·西門豹傳》改為《史記·滑稽列傳》)。又如《鹽鐵論》《潛夫論》《世說新語》《顏氏家訓》等統刪作者。再舉一個例子,“噏”字義項②和“歙”字義項②的書證都是《老子》:“將欲~之,必固張之”,第4版在“噏”字下註明“河上公本”,第5版在“歙”字下增加了“王弼本”,這樣讀者就很清楚這兩處用字的不同是版本的區別。
(六)根據《通用規範漢字表》對字頭及正文用字做了全面的調整,表外字不做類推簡化。
內容簡介
本字典由多年從事古代漢語教學與字典編纂的專家、學者精心編寫而成。收古漢語常用字與複音詞12500餘條。
收詞精當,釋義準確,例證豐富,實用性和普及性兼備。
適用人群
本字典是學生學習古漢語、閱讀古詩文及備考的必備工具書,也是廣大教師和普通讀者學習古漢語和閱讀古籍的良師益友。
附錄資料
附錄有《中國歷代紀元表》《中國歷代度制演變簡表》《中國歷代量制演變簡表》《中國歷代衡制演變簡表》《古詩文常見通假字表》《古今同形異義詞簡表》《文言句式簡表》等,可供讀者查閱參考,拓展知識層面。
圖書目錄
前言
凡例
部首檢字表
(一)部首目錄
(二)檢字表
字典正文
附錄
(一)《中國歷代紀元表》
(二)《中國歷代度制演變簡表》
(三)《中國歷代量制演變簡表》
(四)《中國歷代衡制演變簡表》
(五)《古詩文常見通假字表》
(六)《古今同形異義詞簡表》
(七)《文言副詞簡表》
(八)《文言句式簡表》
錯誤
附錄一 中國歷代紀元表中的西周
周幽王‘‘
姬宮湦’’打成了‘‘姬宮涅’’。