《口譯須知》是1982年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是讓.艾赫貝爾。
基本介紹
- 中文名:口譯須知
- 作者:讓.艾赫貝爾
- 譯者:孫慧雙
- 出版時間:1982年5月
- 出版社:外語教學與研究出版社
- 頁數:82 頁
- 定價:0.26 元
- 裝幀:平裝
- 統一書號:9515-151
《口譯須知》是1982年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是讓.艾赫貝爾。
第一部分 旅遊口譯須知 第二部分 錄音口譯範例 第三部分 閱讀材料 第四部分 演練例題 第五部分 背景知識 第六部分 商務旅行基本禮儀 第七部分 常用辭彙和表達法 第四單元 體育運動 第一部分 錄音口譯範例 第二部分 閱讀材料 第三...
第三章 口譯的禮儀常識及職業準則19 1. 日常禮儀19 2. 宴會禮儀19 3. 商務口譯須知21 4. 譯員職業道德準則22 第四章 口譯中的語體與話語的識別23 1. 語體識別23 2. 話語識別25 第五章 英漢語言對比與口譯29 1. 從聲調到...
每個單元由閱讀材料、辭彙和表達法、語言重點以及新增的口譯須知和技巧四大項構成。《現代漢譯英口譯教程》根據口譯的特點,針對中國學習者的問題與困難而編寫,目的在於提高學習者及時、獨立地進行即席翻譯的能力。圖書目錄 Unit One Tourism ...
第六章 商務口譯從業指導 第一節 商務口譯職業技能的要求 第二節 商務口譯須知和譯員道德標準 下篇 現場口譯 第七章 迎接來賓 第一節 譯前準備與技巧 第二節 口譯實踐 第三節 口譯點評 第四節 口譯技巧練習 第五節 拓展訓練 第...
民族,宗教,醫療衛生,工業,農業,外貿,經濟發展和改革開放,環境保護,外交和港、澳、台概況等16個單元的閱讀材料,並增加了科技和文化兩個單元。每個單元由閱讀材料、辭彙和表達法、語言重點以及新增的口譯須知和技巧四大項構成。
每個單元由閱讀材料、辭彙和表達法、語言重點以及新增的口譯須知和技巧四大項構成。目錄 Unit One Tourism in China Unit Two Sports Unit Three Education Unit Four Women and Children Unit Five The Elderly and the Family Unit Six...
《口譯須知》是1982年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是讓.艾赫貝爾。內容介紹 本書是作者五十年口譯生涯的經驗總結。作者從各個角 度簡明扼要地講述了口譯工作的任務、口譯工作者應遵循的 原則,口譯工作應注意的事項及口譯人員應...
譯著回憶錄《歐洲第一公民——讓·莫內回憶錄》、《歐洲之父》、《讓·莫內與歐洲共同體》、《歐洲共同市場之父——於里回憶錄》,歌劇劇本《浮士德》、《奧爾菲下地獄》,專著《口譯技巧》、《口譯須知》、《翻譯理論與翻譯教學法》...