千里馬遇伯樂

千里馬遇伯樂

君亦聞驥①乎?夫驥之齒至②矣,服③鹽車而上太行。蹄申膝折④,尾湛胕潰⑤,漉汁⑥灑地,白汗交流,中阪⑦遷延⑧,負轅而不能上。

伯樂遇之,下車攀而哭之,解紵衣以幕之⑨。

驥於是俯而噴⑩,仰而鳴,聲達於天,若出金石聲者⑾,何也?彼⑿見伯樂之知己也。

基本介紹

原文,注釋,譯文,文章出處,本文原文,原文注釋,原文翻譯,

原文

千里馬遇伯樂

注釋

①驥——千里馬,良馬。
②齒至——牙口老了。齒,牙齒,看馬牙齒的數目和磨損程度可以判斷馬的年齡。
③服——駕。
④蹄申膝折——蹄子僵直,膝蓋折斷。
⑤尾湛胕潰——尾巴漬濕,皮膚潰爛。湛(zhàn),漬;胕(fū),同“膚”,皮膚。
⑥漉(lù)汁——原指滲出的液體,這裡指馬流出的口水。
⑦中阪(bǎn)——山坡中間。阪,山坡。
⑧遷延——退。這裡指馬拉不上去,車往回退。
⑨解紵(zhù)衣以幕之——脫下麻衣給馬蓋上。解,脫;紵,紵麻,可以紡線和織布。
⑩俯(fǔ)而噴——低下頭而嘆氣。俯,低頭。
⑾若出金石聲者——發出象金石般的聲音。若,象。
⑿彼——代詞,它,這裡指馬。

譯文

您也聽說過千里馬的事嗎?千里馬老了,駕著裝鹽的車爬太行山。它的蹄子僵直了,膝蓋折斷了,尾巴被浸濕,皮膚也潰爛了,口水灑到了地上,汗水滿身流淌。被鞭打著爬到山路的中間,再也上不去了。
伯樂遇到了它,從車上跳下來,抱住它痛哭,並脫下自己的麻布衣服給它披上。
千里馬於是低下頭嘆了一口氣,又昂起頭高聲嘶叫,那聲音直上雲天,發出金石相撞一般的響亮聲音,這是為什麼呢?它知道伯樂是自己的知己啊。

文章出處

這篇文章選自《戰國策·楚策四》,這則千里馬遇伯樂的故事是汗明春申君時所引用的,他要用這個故事向君主闡明這樣一個道理:當政者要想得到真正的人才,就不僅要善於發現人才和恰當地使用人才,還要用伯樂愛護千里馬那種特殊的感情去理解和珍惜人才。

本文原文

汗明春申君,候問三月,而後得見。談卒,春申君大說之。汗明欲復談,春申君曰:“仆已知先生,先生大息矣。”汗明憱焉曰:“明願有問君而恐固。不審君之聖孰與堯也?”春申君曰:“先生過矣,臣何足以當堯?”汗明曰:“然則君料臣孰與舜?”春申君曰:“先生即舜也。”汗明曰:“不然。臣請為君終言之。君之賢實不如堯,臣之能不及舜。夫以賢舜事聖堯,三年而後乃相知也,今君一時而知臣,是君聖於堯而臣賢於舜也。”春申君曰:“善。”召門吏為汗先生著客籍,五日一見。
汗明曰:“君亦聞乎?夫驥之齒至矣,服鹽車而上太行。蹄申膝折,尾湛胕潰,漉汁灑地,白汗交流,中阪遷延,負轅不能上。伯樂遭之,下車攀而哭之,解紵衣以冪之。驥於是俛而噴,仰而鳴,聲達於天,若出金石聲者,何也?彼見伯樂之知己也。今仆之不肖,阨於州部堀穴窮巷,沈洿鄙俗之日久矣,君獨無意湔拔仆也,使得為君高鳴屈於乎?”

原文注釋

解紵衣以幕之:解開自己的麻布衣服蓋在馬身上。幕:蓋。
忻伯樂之知己也 :因為千里馬認為伯樂是它的知己的緣故。知己:就是了解自己,懂得自己的心的人。
中圻遷延,負轅不能上:是說千里馬走到了半山腰就再也走不動而輾轉不前,只駕著車轅但是卻爬不上山。
伯樂遇之,下車攀而哭之:伯樂遇到了千里馬,跳下車來拉著它哭起來。
俯而噴,仰而鳴,聲造於天:這時候千里馬低下頭喘著粗氣,又仰起頭嘶鳴,聲音震動九霄雲天.
藉此,作者抒發了懷才不遇,有志難伸,壯志籌謀的情感。

原文翻譯

汗明拜見楚國丞相春申君黃歇,等候了三個月,才見了面。雙方談完,春申君很高興。汗明想再繼續談,春申君說:“我已經了解先生了,先生請休息吧。”汗明很感不安地說:“我想問問您,但又怕自己固執不通。您和堯比,不知誰更聖明一些?”春申說:“先生錯了,我怎么配與比呢?”汗明說:“您看我和舜比,怎么樣?”春申君說:“先生就是啊!”汗明說:“不對,請讓我把話說完。您的聖明實在不如堯,我的賢能也不如舜。以賢能的舜去侍奉聖明的堯,經過三年才彼此了解。現在您一下子就了解我了,這說明您比堯還聖明,而我比舜還賢能。”春申君說:“您說得好。”於是,請門吏把汗先生的名字登記在賓客簿上,每隔五天春申君就接見他一次。
汗明對春申君說:“您聽說過千里馬?千里馬成年了,駕著鹽車上太行山,後蹄伸得很直,前膝彎得很曲,尾巴夾在兩股之間,氣喘噓噓,渾身流汗,車到半坡前,無論怎么用勁也不能前進一步。這時正好遇到伯樂,他趕快下車,撫著馬背,為它難過得流了眼淚,他解下麻衣,給千里馬罩上。這時千里馬向前低下頭,噴著氣,抬起頭,大叫一聲,聲音直衝雲霄,好象金石發出的聲音,這是為什麼?因為千里馬知道伯樂很賞識它。現在,我沒有出息,困厄在底層,處在窮鄉僻壤,地位低下,長期如此,您難道就不想推薦我,讓我能夠借您的助力,施展我的抱負,成為國家的棟樑之才嗎?”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們