基本介紹
- 中文名:劉南垣公規勸
- 外文名:Mr.liu Nanyuan implored
- 又名:《劉南垣開喻門生》
- 節選:飢時易為食,飽時難為味
- 意義:待人寬厚,不要在小事上苛責於人
原文,翻譯,譯文,注釋,啟示,
原文
國朝尚書劉南垣公,告老家居。有直指使者,以飲食苛求屬吏,郡縣患之。
公曰:“此吾門生,當開諭之。”俟其來款之,曰:“老夫欲設席,恐妨公務,特留此一飯。但老妻他往,無人治具,家常飯,能對食乎?”直使以師命,不敢辭。自朝過午,飯尚未出,直指飢甚。比食至,惟脫粟飯、豆腐一器而已,各食三碗,直指覺過飽。少頃,佳肴美醞,羅列盈前,不能下箸。公強之,對曰:“已飽甚,不能也。”公笑曰:“可見飲饌原無精細,飢時易為食,飽時難為味,時使然也。”
直指使諭其訓,後不敢以盤饗責人。
翻譯
譯文
劉麟說:“這個人是我的學生,應該開導他,讓他明白事理。”等到有一天直指使前來拜訪,劉麟招待他,說:“老夫本想設宴款待,又怕妨礙你的公事,就單單備了一頓便飯。不過老伴出門去了,無人下廚張羅,家常便飯,你能與我共同進餐嗎?”因為是師命,直指使不敢推辭。從早上直過了午後,飯還沒端出來,直指使十分飢餓。等到飯菜端出,只有一盆脫殼粗米和一盆豆腐罷了。直指使一連各吃了三碗飯和豆腐,覺得吃的太飽了。不一會兒,美食好酒,陳列擺滿一桌,放在(直指使)面前,(但因為剛才吃飽了,)無法下筷。劉麟執意勸菜,直指使(為難地)回答:“我已經吃得十分飽了,再也不能吃了。”劉麟笑著說:“看來酒肴原本沒有精緻和粗劣的區別,飢餓時容易當做食物,飽時就難被體會,只是具體情形所造成的罷了。”
直指使明白了老師的教誨,此後不敢再因為飲食而責怪部下了。
注釋
①飲饌:酒肴。劉南垣公:指曾任明朝尚書的劉麟。南垣,劉麟的字。公,敬稱。
②國朝:指明朝。
③告老:舊時官吏年老請求辭官。
④直指使:官名亦稱直指。
⑤脫粟飯:即糙米飯。
⑥屬吏:部下。
⑦款:招待。
⑧箸:筷子。
⑨盤饗:盤中的食物,引申為飲食。
⑩治具:下廚房,燒飯
啟示
- 劉南垣教訓弟子的方法巧妙、得體,我們給別人提建議,也要講究方法,使接受者心服口服。
2.待人要寬厚,不要在小事上苛責於人。
3.做人要學會吃苦.