《創造社翻譯研究》是2010年人民出版社出版的圖書,作者是鹹立強。
《創造社翻譯研究》是2010年人民出版社出版的圖書,作者是鹹立強。
《創造社翻譯研究》是2010年人民出版社出版的圖書,作者是鹹立強。...... 《創造社翻譯研究》是2010年人民出版社出版的圖書,作者是鹹立強。書名 創造社翻譯研究 作...
《譯壇異軍:創造社翻譯研究》是2010年人民出版社出版的圖書,作者是鹹立強。...... 《譯壇異軍:創造社翻譯研究》對這些問題的探討頗具一般性的理論穿透力。...
《中國翻譯文學史》是2005年北京大學出版社出版的圖書,作者是孟昭毅,李載道。...... 第八章 文學研究與現代翻譯文學發展第九章 創造社與現代翻譯文學新傾向...
語言學翻譯尋求兩者之間的系統轉換規律,主張把語言學研究的成果用於翻譯,同時通過...(詩)德國歌德著,1928,創造社;《沫若譯詩集》印度枷里達若著,1928,創造社;《...
熊輝(1976.10—),男,四川省鄰水人,教授,文學博士,中國社會科學院文學研究所博士後,博士生導師,主要從事翻譯文學與中國現代詩學研究,兼事詩歌評論。系西南大學中國...
1.“前期創造社的翻譯活動(1921.6-1924.5)”,主持浙江師範大學2006年校級青年項目,已結題。 2.“大學生外語寫作思維研究”,參與浙江師範大學2006年校級青年項目...
鄧均吾20世紀20年代初開始從事文學翻譯;2005年春,鄧均吾的兒子鄧穎和鄧立群在...一個不應被忽略的創造社詩人──鄧均吾[J]. 中國現代文學研究叢刊, 1999(3)...
發起人中有一位嘉興籍人士,他就是“創造社”成員、翻譯文學家張人權先生。張人權生平 編輯 張人權校園經歷 張人權自幼聰明過人,14歲(1918年)自嘉興縣立第一...
《譯壇異軍:創造社翻譯研究》的題旨是研究創造社的翻譯問題,中國古代早就有“詩無達詁”之說,也有“離形得似”的藝術主張,對母語的“詩”和文學的理解尚且如此...