1949年新中國建立,許多外籍神職人員離開傳教區,南下澳門。在河北傳教的法籍神父杜隱之(Andre Deltour)和匈牙利神父馬駿聲(Eugene Zsamar)經友人引介在茶館中見面,決意共同編輯一部漢語詞典。
基本介紹
- 中文名:利氏漢法詞典
- 外文名:Le Grand Dictionnaire Ricci de la langue chinoise
- 類別:漢法詞典
- 參與者:神父
- 所屬組織:利氏學社
團隊擴充,學社成立,出版,
團隊擴充
詞典計畫傳開後得到了耶穌會士的熱情回響,很多神父陸續加入。一年間,詞典計畫擴充到法文、匈牙利文、英文、西班牙文與拉丁文五種語言。1952年,詞典團隊移往台中。五組團隊,二十多位神父圍繞一張大圓形桌,從兩百多部漢語詞典中剪下條目,按照音序編排成卡片,三年間達200萬張之多。
詞典計畫非常龐大,從甲骨文、金文到小篆,從經典文獻到俚語、歇後語,神父們不得不延請各行業的專家前來解說詞義。編輯的工作進行得十分艱難,進入60年代後僅有甘易逢(Yves Reguin)和賀之緘(Tom Carrel)神父所領導的漢法詞典小組尚在工作,其他編輯小組已經解散。
學社成立
1964年賀之緘神父意外喪生,其友人雷煥章(Jean Lefeuvre)接任了他的工作。1966年,台北利氏學社(紀念利瑪竇)成立,巴黎利氏學社、國際利氏學社分別於1972年、1989年成立,推進了計畫的進程。1980年代末,詞典的編輯工作引入了電子計算機。