基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
別韋郎中⑴
星軺計日⑵赴岷峨⑶,雲樹連天⑷阻笑歌⑸。
南入洞庭⑹隨雁去,西過巫峽⑺聽猿多。
崢嶸洲⑻上飛黃蝶,灩澦堆⑼邊起白波。
不醉郎中桑落酒⑽,教⑾人無奈⑿別離何。
注釋譯文
詞句注釋
⑴韋郎中:名不詳,郎中是官名。或說韋郎中即韋應物,唐代詩人,曾任比部員外郎、左司郎中之職。
⑵星軺(yáo):使者所乘的車。計日:即計算著日子。一說形容短暫,為時不遠。如宋程洵《伯羽許見過雨不果》詩:“鄉閭駕言歸,計日抵舊廬。”
⑷連天:滿天。
⑸笑歌:歡歌笑語。
⑹洞庭:湖名。洞庭湖原位於湘鄂之交,面積遼闊,號稱“八百里洞庭”,唐時列為五湖之首。
⑺巫峽:長江三峽之一。一稱大峽。西起四川省巫山縣大溪,東至湖北省巴東縣官渡口。因巫山得名。兩岸絕壁,船行極險。
⑻崢(zhēng)嶸(róng)洲:即今湖北武漢的新洲雙柳地。
⑾教(jiào):使,讓。
⑿無奈:謂無可奈何。《戰國策·秦策二》:“楚懼而不進,韓必孤,無奈秦何矣!”
白話譯文
不久我將乘著星軺奔赴岷峨,那兒古樹高聳入雲,綿延不絕,深深阻斷了我們這兒歡歌笑語。
我孤獨的車兒尾隨著南飛的雁群,抵達煙波浩渺的洞庭湖畔;而後折西轉入處處皆聞猿哀鳴的巫峽。
途中,崢嶸洲上自由翻飛的黃蝶、灩澦堆邊洶湧而起的白浪,更令我心緒不寧。
今日餞行,面對你的桑落美酒,我定要開懷暢飲,一醉方休。否則,我怎能承受別離時肝腸寸斷的無奈之痛。
創作背景
韋郎中是作者的友人,作者為與朋友韋郎中的離別而感傷,因作此詩。
作品鑑賞
整體賞析
此詩首聯“星軺計日赴岷峨”,說前往岷峨的日子一天天迫近。“計日”,突出光陰的短暫,藉此表達對朋友的依依不捨和不得不離別的無奈。“雲樹連天阻笑歌”,渲染別離的氣氛,雲樹綿延連天,顯示出一種很壓抑的氛圍。“阻”字下得很形象,好似雲樹故意阻斷朋友間的歡歌笑語。
頷聯交代行程,借用北雁南回的典故,直說離別之苦:“南入洞庭隨雁去,西過巫峽聽猿多。”煙波浩渺的洞庭湖,猿鳴悽厲的巫峽,表現出了一種渺茫淒涼的境界。從此聯可知,作者的行程為南行入蜀。
頸聯繼續記途中所見:“崢嶸洲上飛黃蝶,灩澦堆邊起白波。”詩人巧妙地運用了比喻、誇張手法,表達了詩人與朋友離開後的無限惆悵的感情,強烈地襯託了作者的孤獨感。
詩的中間兩聯融情於景,以哀景寫悲情。作者通過想像別後途中境遇以及歸雁、啼猿、黃蝶、險波等景象,轉達出作者與朋友分別時的淒切與神傷,表現了詩人對友人的濃濃思念之情。
尾聯“不醉郎中桑落酒,教人無奈別離何”兩句直抒胸臆,表明借餞行的桑落美酒一醉方休,灌醉自己,才能對付了那令人斷腸的離情別緒。這兩句是全詩高潮,作者借酒澆愁,抒發了對友人的戀戀不捨之情。作者尾聯通過醉飲來躲避別離之痛,以貌似曠達的方式,更強烈地表達出離情別緒和友情的深厚。其淒黯孤寂的情懷畢現。
全詩圍繞一個“別”字來構思。詩人計日且計程,是言相聚之日漸少,別離之日驟至,不捨之情可知。故前六句,全因別離而起。計程只言所見之景,不言己之心情,然情寓景中,悽然溢於言表。故後二句借美酒,以澆胸中之塊壘,一則逃避別愁之痛,二則酬答知己之遇。全詩借景抒情表達了詩人與友人無奈離別的情感。
名家點評
明代學者王世貞《全唐詩說》:不作奇事麗語,以平調行之,卻足一唱三嘆。
明末清初學者唐汝詢《唐詩解》:正言嘗奉使至長沙,疑此時韋郎中亦有蜀中之命,故臨別而有是作也。意謂我方南適長沙,君亦乘軺而登劍閣,雲樹杏而音聲廂矣。中二聯歷舉楚蜀所經之處,然隨雁聽猿,蝶飛波起,則爾我之客愁可知,是以重傷離別而欲盡醉耳。
明末文學家金聖歎《貫華堂選批唐才子詩》:前解,言使車速發,特因欽限逼迫也,三四之“南入洞庭”、“西過巫峽”,即二之“雲樹連天”。“隨雁去”、“聽猿多”,即“阻笑歌”也(前四句下)。後解,言正值深秋,況經奇險,多謝故人,勞勞相送,自當飲盡其卮中也(後四句下)。