兵者不祥之器,不得已而用之

兵者不祥之器,不得已而用之

“兵者不祥之器,不得已而用之”,意思是兵器這個不祥的東西,萬不得已而使用它。出處《道德經·第三十一章》。

基本介紹

  • 中文名:兵者不祥之器,不得已而用之
  • 出處道德經·第三十一章
出處,原文,譯文,注釋,

出處

道德經·第三十一章》兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡為上。

原文

夫兵者,不祥之器,物或惡之,故有道者不處。君子居則貴左,用兵則貴右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡為上。勝而不美,而美之者,是樂殺人。夫樂殺人者,則不可得志於天下矣。吉事尚左,凶事尚右。偏將軍居左,上將軍居右,言以喪禮處之。殺人之眾,以悲哀泣之,戰勝以喪禮處之。

譯文

兵器啊,是不祥的東西,人們都厭惡它,所以有“道”的人絕不用它解決問題。君子在和平的生活中,以養陽攝生為務,以崇尚生生不息為旨。在戰爭的時期,用兵則奉行詭道。兵器這個不祥的東西,不是君子所使用的東西,萬不得已而使用它,最好淡然處之,勝利了也不要自鳴得意,如果自以為了不起,那就是喜歡殺人。凡是喜歡殺人的人,就不可能得志於天下。吉慶的事情以左邊為上,凶喪的事情以右方為上,偏將軍居於左邊,上將軍居於右邊,這就是說要以喪禮儀式來處理用兵打仗的事情。戰爭中殺人眾多,要用哀痛的心情參加,打了勝仗,也要以喪禮的儀式去對待戰死的人。

注釋

夫兵者:一本作“夫佳兵者”。兵者,指兵器。夫,作為發語詞。
物或惡之:物,指人。意為人所厭惡、憎惡的東西。
貴左:古人以左為陽以右為陰。陽生而陰殺。尚左、尚右、居左、居右都是古人的禮儀。
恬淡:安靜、沉著。
悲哀:一本作哀悲。
蒞之:到達、到場。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們