作品原文
僧懷素傳[1]
懷素疏放,不拘細行,萬緣皆繆,心自得之[2]。於是飲酒以養性,草書以暢志[3]。時酒酣興發,遇寺壁、里牆、衣裳、器皿,靡不書之[4]。貧無紙可書,嘗於故里種芭蕉萬餘株,以供揮灑[5]。書不足,乃漆一盤書之;又漆一方板,書之再三,盤、板皆穿[6]。懷素伯祖,惠融禪師也,先時學歐陽詢書,世莫能辨,至是鄉中呼為大錢師小錢師[7]。吏部韋尚書涉見而賞之曰[8]:“此沙門札翰,當振宇宙大名。”
懷素心悟曰:“夫學無師授,如不由戶而出[9]。”乃師金吾兵曹錢塘鄔彤,授其筆法[10]。鄔亦劉氏之出,與懷素為群從中表兄弟[11]。至中夕而謂懷素曰:“草書古勢多矣!惟太宗以獻之書如凌冬枯樹,寒寂勁硬,不置枝葉[12]。
張旭長史又嘗私謂彤曰:‘孤蓬自振,驚沙坐飛,余師而為書,故得奇怪[13]。’凡草聖盡如此。”懷素不復應對,連叫數聲曰:“得之矣[14]。”經歲余,辭之去。彤曰:“萬里之別,無以為贈,吾有一寶,割而相與[15]。”先時人傳彤有右軍《惡溪》、小王《騷》、《勞》三帖,擬此書課,以一本相付[16]。及臨路,草書豎牽似古釵腳,勉旃[17]。
至晚歲,顏太師真卿以懷素為同學鄔兵曹弟子,問之曰:“夫草書於師授之外,須自得之[18]。張長史觀孤蓬、驚沙之外,見
公孫大娘劍器舞,始得低昂迴翔之狀[19]。未知鄔兵曹有之乎?”懷素對曰:“似古釵腳,為草書豎牽之極。”顏公於是倘佯而笑,經數月不言其書[20]。懷素又辭之去,顏公曰:“師豎牽學古釵腳,何如屋漏痕[21]?”素抱顏公腳,唱嘆久之。顏公徐問之曰:“師亦有自得之乎?”對曰:“貧道觀夏雲多奇峰,輒常師之[22]。夏雲因風變化,乃無常勢,又無壁坼之路,一一自然[23]。顏公曰:“噫!草書之淵妙,代不絕人,可謂聞所末聞之旨也[24]。”
作品注釋
[2]疏放:放縱,不受拘束。細行:小節;小事。萬緣:一切因緣。
佛教謂事物的生髮、變化和滅沒的主要條件為因,輔助條件為緣。繆:詐偽。心:與“色”相對。佛教把一切精神現象稱為“心”,“三界為心”,只有“心”才是真實的,故說“心自得心”。
[3]養性:涵養天性。暢志:順遂心志。
[4]酒酣:酒喝得盡興、暢快。興發:興致勃發。
[5]故里:故鄉;家鄉。懷素故里在
零陵,他早年居住用芭焦作書的
綠天庵故址,至今尚存。
[6]不足:不夠,不充分供揮灑也。
[7]世莫能辨:指惠融禪師學歐書很真,以致真假世人不能辨別。懷素俗姓錢,故稱“大錢師小錢師”。
[8]
韋陟:唐文學家,善文辭,亦工書。沙門:
梵語音譯。僧侶。札翰:指書字。當副詞。必,必定。振:顯揚,揚起。
[9]如不:不如。
[10]金吾兵曹:掌管宮廷護衛的武職官吏。鄔彤亦善草書。“授”通“受”。接受。
[11]群從:堂兄弟。中表:指祖母的兄弟姐妹的子女的關係。群從中表兄弟,指堂的表兄弟。
[12]中夕:半夜。深夜,夜深。古勢:古樸的筆勢。凌冬:越冬;寒冬。不置:不安放,不著。
[13] 孤蓬自振:謂隨風飄泊的蓬草自然振作。喻草書無定體。驚沙坐飛:謂狂風吹動沙礫坐而飛走。喻草書無定體。清代
宋曹《
書法約言·論草書》:“顏魯公曰:‘張長史觀孤蓬自振、驚沙坐飛與公孫大娘劍器舞,始得低昂迴翔之狀。’可見草體無定,必以古人為法,而後能悟生於古法之外也。”奇怪:指不尋常的事物。指奇異之致。
[14]應對:對答。得:明白;懂得。
[15]割:割愛。相與:相授與。
[16]書課:修習的課業。
[17]臨路:臨行。古釵腳:形容筆畫圓活姿娟,遒勁有力。唐代
韋續《書品優劣》:“李陽冰書似古釵倚物,力有萬夫。”勉旃(zhān):努力。旃,語助詞,之、焉的合音字。
[18]顏太師:
顏真卿曾任太子太師。烏彤書法得張旭傳授,故顏真卿“以懷素為同學鄔兵曹弟子”。
[19]公孫大娘:唐代開元年間(713—741)
教坊著名舞伎,善舞劍器揮脫。
[20]倘佯:安閒自在地邁步。
[21]屋漏痕:屋漏水沿牆壁蜿蜒而下留的痕跡。比喻豎畫不可一瀉直下,必須頓挫行筆即“豎牽”,這樣筆畫圓活,自然有致。
[22]夏雲多奇峰:因夏雲隨風變化而無常形,喻草書變化無常勢而多姿。
[23]壁坼;新泥牆壁有坼縫,尖處在縫中。以此要求作書用筆端正,字有牽絲,其斷頭與起筆牽絲在正中,這樣才沒有刻意布置的痕跡,顯得天然清峻。
[24]淵妙:高妙,美妙。代:世代。
作者簡介
陸羽,字鴻漸,唐玄宗開元(713—741)至唐德宗貞元(785—805)年間復州競陵(今湖北天門)人。隱居
苕溪,自稱桑薴翁,又號竟陵子。閉門著書,不求做官。有《茶經》三篇,後人稱他為“茶神”。