基本介紹
出處,原文,通假字,注釋,譯文,作者簡介,
出處
原文
仲尼曰:“子巧乎!有道邪?”
曰:“我有道也。五六月累丸二而不墜,則失者錙銖;累三而不墜,則失者十一;累五而不墜,猶掇之也。吾處身也,若厥株拘;吾執臂也,若槁木之枝;雖天地之大,萬物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不側,不以萬物易蜩之翼,何為而不!”
孔子顧謂弟子曰:“用志不分,乃凝於神,其痀僂丈人之謂乎!”
通假字
厥:“厥”通“橛”,斷木。
注釋
1、仲尼:孔子。
2、適:到,往
3、楚:春秋時國名。
4、出,行走,通過。
5、痀僂:曲背之病,駝背的人。
7、猶掇(duō)之:好像用手拾取一樣(容易)。掇:拾取,用手去拿。
8、有道耶:有門道么?道:辦法、方法、規律、竅門。
9、五六月:指學習經過的時間。
10、累丸:累疊圓形小彈丸。累:疊起。
11、不墜:不掉(落)下來。
13、十一:十分之一,形容極少。
14、 處身:立定身子。
15、若:好像。
16、株拘:株:木樁;枸:曲木。枯樹根。
17、 執臂:舉竿的手臂。
18、 唯蜩翼之知:即唯知蜩翼。只能感知蜩翼,其他事物好象不知道、看不見。唯……之知:只注意。之:助詞。起賓語(蜩翼)前置的作用。
19、不反不側:不反身,不側視,一動不動。形容精神集中,不因外物影響而亂動。
20、以:因為。
21、易:改變。
22、謂:對……說。
23、用志不分(yòng zhǐ bù fēn)運用心思,專一而不分散。指一心不二用,不分散注意力。志:心思;分:分散。
24、凝(níng):專注,專一。
25、丈人:古時對年老的人的尊稱。
譯文
孔子到楚國去,走出樹林,看見一個駝背老人正用竿子粘蟬,就好像在地上拾取一樣。孔子說:“先生真是巧啊!有門道嗎?”駝背老人說:“我有我的辦法。經過五、六個月的練習,在竿頭累疊起兩個丸子而不會墜落,那么失手的情況已經很少了;疊起三個丸子而不墜落,那么失手的情況十次不會超過一次了;疊起五個丸子而不墜落,也就會像在地面上拾取一樣容易。我立定身子,猶如臨近地面的斷木,我舉竿的手臂,就像枯木的樹枝;雖然天地很大,萬物品類很多,我一心只注意蟬的翅膀,從不思前想後左顧右盼,絕不因紛繁的萬物而改變對蟬翼的注意,為什麼不能成功呢!”
孔子轉身對弟子們說:“運用心志不分散,就是高度凝聚精神,恐怕說的就是這位駝背的老人吧!”
作者簡介
莊子(約前369年—前286年),名周,字子休(一說子沐),戰國時代宋國蒙(今河南省商丘市民權縣)人(一說為山東省東明縣人)。著名思想家、哲學家、文學家,是道家學派的代表人物,老子哲學思想的繼承者和發展者,先秦莊子學派的創始人。
他的學說涵蓋著當時社會生活的方方面面,但根本精神還是歸依於老子的哲學。後世將他與老子並稱為“老莊”,他們的哲學為“老莊哲學”。他們的哲學思想體系,被思想學術界尊為“老莊哲學”,然文采更勝老子。
思想包含著樸素辯證法因素,主要思想是“天道無為”,認為一切事物都在變化,他認為“道”是“先天生地”的,從“道未始有封”(即“道”是無界限差別的),在哲學範疇上屬主觀唯心主義。主張“無為”,放棄一切妄為。認為一切事物的本質雖然有著千差萬別的特點,但其“一”本同,安時處順,逍遙無待,窮天理、盡道性,以至於命。在政治上主張“無為而治”,反對一切社會制度,擯棄一切假慈、假仁,假意等大偽。
在政治上主張“無為而治”,反對一切社會制度,擯棄一切文化知識。