低著頭(詩歌)

低著頭(詩歌)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《低著頭》是西班牙詩人加西亞·洛爾迦的一首即興之作,詩句簡潔明麗、情感纏綿純真。這首詩的結構生動地記錄了詩人的思想流程,從第一層次思索性的哲理意味,到最後充滿哀怨的直抒情感,詩的重點在悄然中發生了變化。全詩由理轉情、由抽象轉向具象,而且人稱“視點”都由“我”轉向了“你”。

基本介紹

  • 作品名稱:低著頭
  • 作品出處:《歐美現代派詩集》
  • 文學體裁:詩歌
  • 作者:加西亞·洛爾迦
  • 國家:西班牙
  • 譯者:葉君健
作品譯文,作品賞析,作者簡介,

作品譯文

思想在高飛,我低著頭,
在慢慢地走,慢慢地走,
在時間的進程上
我的生命向一個希望追求。
在一條灰色的路旁
我看到開滿了花的小徑:
有一朵薔薇花
充滿了光明,充滿了生命,
也充滿了酸辛。
女性啊,你是園中開著的花朵:
有如你處女的肌膚,那些薔薇
說不盡地芬芳和嬌柔,
但也充滿了悒鬱的鄉愁。

作品賞析

這是一首即興之作,詩句簡潔明麗、情感纏綿純真。首句“思想在高飛,我低著頭”與李白的名句“舉頭望明月,低頭思故鄉”似有異曲同工之妙。但李白的詩以確定的含義和典型的心境引人共鳴,而洛爾迦的這句詩卻立即把人帶進了探索、思忖的情景。耐人尋味的是這首詩的結構布局。高飛的思想與詩人低著頭緩慢的踱步,似乎既和諧又合理;“在時間的進程上,我的生命向一個希望追求”,在此也只是道出了一個很普通的境界。但讀完全詩後,就不難發現:從以上第一層次思索性的哲理意味,到最後充滿哀怨的直抒情感,詩的重點在悄然中發生了神奇的變化。全詩不僅由理轉情、由抽象轉向具象,而且連人稱“視點”都由“我”轉向了“你”。
“視點”的轉換一般是小說藝術的技巧和專長,藉以立體化地透視社會人生。在這首詩中,“視點”的轉換卻並非跳躍和暗換,它由沉思的漫步到“開滿了花的小徑”,從充滿生命和酸辛的“薔薇”,聯想到“女性”的命運,一切都自然而然、順理成章。可見,這首詩的結構是生動地記錄了詩人的思想流程,如山澗溪水潺潺而下,在不知不覺中已峰迴路轉。然而這流水般的自然聯想卻有著明顯的前後脫節,“女性”的命運與“思想在高飛,我低著頭”似乎並無必然聯繫,與時間進程上的“追求”更是存在差距。眾所周知,詩人情感的無邊漫溢是詩歌之大忌,它會使詩歌這一最為凝練的藝術樣式變得鬆散無味。但在這裡應注意詩人在寫“花”和“女性”時雖擇取了典型的意象,如“處女的肌膚”“芬芳和嬌柔”等,但重點卻放在詩人對女性和薔薇同樣命運的感嘆上,無論是薔薇的“光明”和“酸辛”,還是女性“悒鬱的鄉愁”,都是抽象的屬於詩人高飛的“思想”,它表達了詩人對人生辯證而又哀傷的認識。由此及彼,這裡的薔薇和女性都可視為現實美的象徵,在她們身上詩人想到了青春美景的短暫和迷人,及由此產生的無窮魅力和不盡的悲涼感。當回味到這些時,也就領略了這首詩結構的神奇:它表面上是流動開放的,而表現的意蘊卻是迴旋的、封閉式的,它像一個“魔圈”在不斷向前的流動中回到了原來的起點。“思想在高飛,我低著頭”,這是由於希望追求之絕對與現實人生之相對的落差,這也是由於思想方式的飛馳與思維內容之沉重的懸殊。“思想在高飛,我低著頭……”這是一個普通的畫面,一種典型的心境,也蘊涵著一個深刻的哲理。詩人的啟示似深又淺,似淺又深,長久的醞釀和偶然的開啟天衣無縫,獨具匠心。

作者簡介

加西亞·洛爾迦(1898—1936),西班牙詩人、戲劇家。曾參加組織馬德里知識分子反法西斯聯盟,1936年西班牙內戰爆發時遭法西斯分子殺害。主要作品有詩集《詩篇》《深歌詩集》、長詩《伊格納西奧·桑切斯·梅西亞斯輓歌》等。他善於借鑑古典和民間的詩歌,並注意學習西方現代詩歌的表現手法,想像豐富,色彩鮮明,音調悅耳,富有民歌色彩。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們