《任溶溶譯文集》是2021年上海譯文出版社出版的圖書,作者是任溶溶。
基本介紹
- 書名:任溶溶譯文集
- 作者:任溶溶
- 出版社:上海譯文出版社
- 出版時間:2021年4月1日
- 開本:32 開
- 裝幀:精裝
- ISBN:9787532785605
《任溶溶譯文集》是2021年上海譯文出版社出版的圖書,作者是任溶溶。
《任溶溶譯文集》是2021年由上海譯文出版社出版的圖書。《任溶溶譯文集》根據任溶溶多年來翻譯的不同時期及多語種跨越等特點,分為兩大部分、計二十卷。1內容簡介《任溶溶譯文集》,是榮獲國內國際眾多獎項的著名兒童文學家任溶溶經...
《任溶溶譯文集》是2021年上海譯文出版社出版的圖書,作者是任溶溶。內容簡介 任溶溶先生是我國兒童文學翻譯和兒童文學創作領域德高望重的翻譯家、作家、編輯家。半個多世紀以來,他的作品贏得了無數小讀者的心,陪伴著一代又一代的少年兒童快樂健康成長。任溶溶先生通曉多國語言文字,在七十多年的筆耕歲月中,他翻譯了...
任溶溶(1923年5月19日—2022年9月22日),本名任以奇,原名任根鎏。廣東鶴山人,生於上海。著名兒童文學翻譯家、作家。1945年畢業於上海大夏大學中國文學系。1949年後歷任上海少兒社編輯部副主任,上海譯文出版社副總編輯。任溶溶譯著有《安徒生童話全集》《彼得·潘》《小飛人》等;著有童話集《“沒頭腦”和“不...
任溶溶譯文集·二十·馬爾夏克作品 《任溶溶譯文集·二十·馬爾夏克作品》是2020年上海譯文出版社出版的圖書,作者是任溶溶。
《譯文經典》是上海譯文出版社出版的名著類精裝叢書,均為全譯本。翻譯者多為王振孫、郝運等名家。共有50本。全部是32開。這套書採用的是比較有名的譯本,是上海譯文社不斷重印的版本,這次結集出版,意在總結成果,匯集經典。夏洛的網 著者: [美]E.B.懷特 編譯者:任溶溶譯 出版日期:2004-05-01 ISBN:...
《譯文名著文庫90:夏洛的網》是2007年上海譯文出版社出版的圖書,作者是(美)E·B·懷特。作者簡介 作者:(美)E·B·懷特 譯者:任溶溶 E·B·懷特(1899-1985),美國最偉大的散文家和兒童文學家。《夏洛的網》傲居“美國最偉大的十部兒童文學名著”之首。內容簡介 《夏洛的網》(第九輯)講述在朱克...
《夏洛的網》是2012年上海譯文出版社出版的圖書,作者是E·B·懷特。譯者是任溶溶。內容簡介 《夏洛書屋:夏洛的網》為“夏洛書屋”第1輯之一。譯者為著名兒童文學翻譯家任溶溶。在朱克曼家的穀倉里,快樂地生活著一群動物,其中小豬威爾伯和蜘蛛夏洛建立了最真摯的友誼。然而,一個最醜惡的訊息打破了穀倉的平靜:...
《安徒生童話》是2011年上海譯文出版社出版的圖書,作者是[丹麥]安徒生,譯者是任溶溶。內容簡介 世界上有一些書,真可以從小讀到老,丹麥偉大作家漢斯·克里斯蒂安·安徒生的童話就是這樣。這個奧妙,其實作者本人早就道破。 《安徒生童話》是與《格林童話》齊名的,世界上最著名、最優秀的兩大童話之一,其中的經典名...
夏洛的網(平裝雙語版)是上海譯文出版社2016年出版的圖書,作者是[美] E·B·懷特,譯者是任溶溶。內容簡介 懷特對這個世界上的一切都充滿關愛,他的道德與他的文章一樣山高水長。 在朱克曼家的穀倉里,快樂地生活著一群動物,其中小豬威爾伯和蜘蛛夏洛建立了*真摯的友誼。然而,一個*醜陋的訊息打破了穀倉的...
任溶溶(1923— ),本名任以奇,原名任根鎏。著名兒童文學作家、翻譯家。1945年畢業於上海大夏大學中國文學系。著有兒童小說《丁丁探案》、童話集《沒頭腦和不高興》、兒童詩集《一個可大可小的人》等;譯有多種外國兒童文學作品,譯文流暢優美。曾獲全國兒童文藝創作評獎一等獎、宋慶齡兒童文學獎特殊貢獻獎、國際...
任溶溶: 1923年生於上海,畢業於上海大夏大學中國文學系。兒童文學作家、翻譯家。曾任少年兒童出版社編輯部副主任,上海譯文出版社副總編輯。主要作品有《沒頭腦和不高興》《土土的故事》《小孩子懂大事情》等。主要譯作有《安徒生童話全集》《杜利特醫生故事全集》《木偶奇遇記》等幾百餘種,曾獲國際安徒生翻譯獎、...
作為兒童文學家,他還為孩子們寫了三本享譽世界的童話故事:《精靈鼠小弟》《夏洛的網》《吹小號的天鵝》,它們讓大人與孩子同樣痴迷,更成為文學史上無法逾越的文學經典。本書譯者為國內著名兒童文學家和翻譯家任溶溶先生。叢書信息 E·B·懷特童話 (共3冊), 這套叢書還有 《吹小號的天鵝》,《精靈鼠小弟》
這本被譽為“寶書”的《夏洛的網》經過長達五年的著作權談判,由著名兒童文學作家任溶溶翻譯、最終由上海譯文出版社出版。作家簡介 E.B.懷特\E.B.White,(1899-1985)生於紐約蒙特弗農,畢業於康奈爾大學。圖書目錄 1.早飯前 2.小豬威爾伯 3.逃走 4.孤獨 5.夏洛 6.夏日 7.壞訊息 8.家裡的談話 9....
《浮生五記》是2012年上海譯文出版社出版的圖書,作者是任溶溶。內容簡介 《浮生五記--任溶溶看到的世界(精)》是上海著名兒童翻譯家及兒童 文學家任溶溶老先生的散文結集。書中的一些文章已經見著歷年國內各大 報刊及雜誌,有比較強的時代性與紀念性。還有一些文章是任老近幾年的 人生感悟以及對於諸多人與事的心得...
《譯家談》是2011年上海譯文出版社出版的圖書,作者是任溶溶 / 草嬰 。內容簡介 《譯家談(上海翻譯家協會二十五周年文萃)》匯集了六十多位譯家為自己譯著所作前言後記或日序跋,譯序原為譯家為譯作出版而撰,從譯介、研究的角度詮釋對作家、作品的理解。書籍不止對愛好文學的讀者,即使對專業的文學研究人員也有...
任溶溶,1923年生於上海。原名任根鎏,又名任以奇。中國著名翻譯家、兒童文學作家。1945年畢業於上海大夏大學中國文學系。1949年後歷任上海少兒社編輯部副主任,上海譯文出版社副總編輯。他翻譯了大量俄英意日等多種文字的外國兒童文學名著,同時從事兒童文學創作。譯著《安徒生童話全集》、《彼得·潘》、《小飛人》等...
任溶溶(1923-2022),本名任以奇,原名任根鎏。廣東鶴山人,生於上海。著名兒童文學翻譯家、作家。1945年畢業於上海大夏大學中國文學系。1949年後歷任上海少兒社編輯部副主任,上海譯文出版社副總編輯。譯著有《安徒生童話全集》《彼得·潘》《小飛人》等;著有童話集《“沒頭腦”和“不高興”》、兒童詩集《小孩子...
《譯路同行》是上海譯文出版社出版的圖書,作者是上海翻譯家協會 內容簡介 本書為上海翻譯家協會成立30周年徵文集,由60餘位卓有成就的老中青三代翻譯工作者共同執筆。他們的深情回憶,將個人的翻譯生涯與譯協30年的發展歷程相結合,記錄了譯協發展各階段的重大事件與活動,對老一輩翻譯家的專訪與追憶,更有對翻譯...
《夏洛書屋:精靈鼠小弟》是2012年上海譯文出版社出版的圖書,作者是E•B•懷特。內容簡介 《夏洛書屋:精靈鼠小弟》為“夏洛書屋”第1輯之一。譯者為著名兒童文學翻譯家任溶溶。《精靈鼠小弟》是美國作家E·B·懷特(1899-1985)所著的三部被譽為“二十世紀讀者最多、最受愛戴的童話”之一。利特爾家的第二個...
《傻瓜城的故事及其他》艾·巴·辛格著,任溶溶譯,上海譯文出版社2001年6月 這個集子原名《給孩子們的故事》,是美國猶太作家,1978年諾貝爾文學獎得主艾·巴·辛格專門為小朋友寫的。不過事實上,這也是本上乘的成人讀物,因為兒童所關心的“稚拙問題”,也許正是我們成人世界業已淡漠的母題。如果你仍然像個孩子一...
任溶溶,本名任以奇,原名任根鎏,廣東鶴山人,1923年生於上海,1945年畢業於上海大夏大學中國文學系。有名作家、翻譯家。曾任上海譯文出版社副總編輯。著作有童話集《“沒頭腦”和“不高興”》,散文集有《世界上有這么一個小孩》《我現在長大了》等,曾獲陳伯吹兒童文學獎傑出貢獻獎、宋慶齡兒童文學獎特殊貢獻獎...
世界文學名著普及本是上海譯文出版社所出版的品牌叢書,累計出版量已達10多萬冊。有老版,後新出四輯,後有新版,可參考“新版世界文學名著普及本”。現已停止出版,主要版本轉入“譯文名著文庫”叢書當中。叢書全部為32開本,平裝。老版 被侮辱與損害的 著者: [俄]陀思妥耶夫斯基 編譯者:李霽野 譯 出版日期...
——著名兒童文學作家、翻譯家任溶溶 內斯比特對兒童文學的特殊貢獻還在於,她的作品開創了魔幻兒童文學的先河,其後的魔幻兒童文學作品都受到其寫作風格和情節構架的深刻影響,其中包括風靡世界的《哈利·波特》。——著名兒童文學作家、詩人金波 名人推薦 伊迪絲·內斯比特的作品,一直是我行文風格臨摹的對象,她筆下的...
《土土的故事》是2004年浙江少年兒童出版社出版的圖書,作者是任溶溶。內容簡介 親愛的大朋友,也行你們碰巧翻開這本書。現在你們是了不起的大人了,不過你們也是從小人變過來的。小人都要變成大人,大人都有小的時候。如果你們還是小人的時候讀過作者寫的書,那你們就是老朋友了。老朋友見面,作者要說聲:你好,...
錢春綺孫家晉唐笙辛未艾袁可嘉葉水夫鄭永慧草嬰任溶溶 1995—1996年全國優秀文學翻譯彩虹獎獲獎作品 《華茲華斯抒情詩選》楊德豫譯 《艾青詩百首》燕漢生譯 《浮士德》綠原譯 《修道院紀事》范維信譯 《萊蒙托夫全集2·抒情詩Ⅱ》顧蘊璞譯 第二屆(1995-1998)《濟慈詩選》屠岸譯人民文學出版社 《堂吉訶德》董燕生譯...
《吹牛大王歷險記(夏洛書屋精選版)》是上海譯文出版社出版的圖書,作者是戈·奧·畢爾格 (Gofftvied August Bürger)。內容簡介 任溶溶、梅子涵、彭懿等聯袂推薦;經典美讀,擁有一冊,感動一生。 《吹牛大王歷險記》是根據18世紀德國男爵閔希豪生所講述的故事改編的,由德國作家畢爾格再創作而成。閔希豪生男爵是...
《世界少年文學經典文庫:一千零一夜》是2009年浙江少年兒童出版社出版的圖書,作者是楊乃貴、任溶溶。內容簡介 《一千零一夜》由英、法、德、意、丹麥、阿拉伯、西班牙、古希臘等語種原文翻譯。全日制義務教育語文課程標準推薦書目。經典名著、經典品讀、經典收藏。《一千零一夜》題材多樣,離奇多變,大都以貌似離奇...
任溶溶(1923-2022),原名任根鎏,又名任以奇,廣東鶴山人,生於上海。當代著名翻譯家,兒童文學作家。1945年畢業於上海大夏大學中國文學系。擔任過少年兒童出版社編輯部副主任和上海譯文出版社副總編輯。曾長期從事語文工作,1945年發表第一篇兒童文學譯作。此後,他翻譯了大量外國兒童文學作品,並創作了童話《沒頭腦...
任溶溶(1923-2022),原名任根鎏,又名任以奇,廣東鶴山人,生於上海。當代著名翻譯家,兒童文學作家。1945年畢業於上海大夏大學中國文學系。擔任過少年兒童出版社編輯部副主任和上海譯文出版社副總編輯。曾長期從事語文工作,1945年發表第一篇兒童文學譯作。此後,他翻譯了大量外國兒童文學作品,並創作了童話《沒頭腦...
任溶溶,本名任以奇,廣東鶴山人,1923年生於上海。1945年畢業於大夏大學中國文學系。後從事編輯工作,長期在少年兒童出版社和上海譯文出版社工作。1941年翻譯第一篇蘇聯小說。1945年翻譯第一篇兒童文學作品。從此,他以兒童文學為終身事業。他翻譯過許多外國兒童文學作品,如普希金童話詩,葉爾肖夫童話詩《小駝馬》,...