這是一本以禱告自傳手法所寫的悔改故事,被稱為“西方歷史上的第一部自傳”,描寫了早期奧古斯丁歸信時的內心掙扎及轉變經歷。在教會文學中,“懺悔”意為承認神的偉大,有歌頌的意義。奧氏在書中不僅流露出真摯的情感,還對自己的行動和思想作了非常深刻的分析,文筆細膩生動,別具風格,成為晚期拉丁文學的代表作,被列為古代西方文學名著之一,至今仍被傳誦。
基本介紹
- 書名:了如指掌·西學正典:懺悔錄
- 作者:奧古斯丁 (Aurelius Augustinus)
- 類型:人文社科
- 出版日期:2014年1月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787539272825
- 外文名:Confessions
- 譯者:徐蕾
- 出版社:江西教育出版社
- 頁數:303頁
- 開本:16
- 品牌:北京眾流滄海
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,後記,序言,
基本介紹
內容簡介
奧古斯丁曾說:“在我的著作中,最引人樂於批閱的,非《懺悔錄》莫屬。我知道,我的《懺悔錄》不僅過去,而且現在,還使得很多弟兄愛不釋手。”這句話說得很自信,但也很保守,因為他沒有料到這本書會在
後世閃爍著如此耀眼的光芒。
這是一篇詩意濃厚的長篇禱文,是向上帝傾訴的靈魂衷曲。在他一生中最低潮、最頹廢、最絕望的時刻,因為《聖經》中的一句話就全然改變了生命的狀態和生命的方向。《懺悔錄》之所以偉大是因為它誠實又正直,作者沒有隱瞞也沒有誇耀,沒有焦躁也沒有自卑,歷史上再沒有比《懺悔錄》更能體現出記憶和期待之於幸福的意義的書了。《懺悔錄》的寫作目的,就是在自我身上尋找上帝的形象,也即達至永恆。
後世閃爍著如此耀眼的光芒。
這是一篇詩意濃厚的長篇禱文,是向上帝傾訴的靈魂衷曲。在他一生中最低潮、最頹廢、最絕望的時刻,因為《聖經》中的一句話就全然改變了生命的狀態和生命的方向。《懺悔錄》之所以偉大是因為它誠實又正直,作者沒有隱瞞也沒有誇耀,沒有焦躁也沒有自卑,歷史上再沒有比《懺悔錄》更能體現出記憶和期待之於幸福的意義的書了。《懺悔錄》的寫作目的,就是在自我身上尋找上帝的形象,也即達至永恆。
作者簡介
奧古斯丁(354—430),古羅馬基督教思想家、教父哲學的重要代表人物。在羅馬天主教系統,他被封為聖人和聖師。對於新教教會,特別是加爾文主義,他的理論是宗教改革思想的源頭。著有《懺悔錄》、《論三位一體》、《上帝之城》、《論自由意志》、《論美與適合》等。
圖書目錄
第一卷最初的15年
第二卷16歲時
第三卷從16歲到18歲時
第四卷從18歲到27歲時
第五卷28歲時
第六卷29歲時
第七卷30歲時
第八卷31歲時
第九卷32歲時
第十卷完成了奧古斯丁的懺悔
第十一卷在天主創造的元初
第十二卷天與地(《創世記》第一章1—2節)
第十三卷創造日(《創世記》第一章2—31節)
譯者後記
第二卷16歲時
第三卷從16歲到18歲時
第四卷從18歲到27歲時
第五卷28歲時
第六卷29歲時
第七卷30歲時
第八卷31歲時
第九卷32歲時
第十卷完成了奧古斯丁的懺悔
第十一卷在天主創造的元初
第十二卷天與地(《創世記》第一章1—2節)
第十三卷創造日(《創世記》第一章2—31節)
譯者後記
後記
譯者後記
奧古斯丁(Aurelius Augustinus,354—430)是古羅馬帝國晚期著名教父哲學家,與中世紀的托馬斯·阿奎那(Thomas Aquinas)同為基督教神學的兩大師。身為教父、神學家和主教的奧古斯丁,對西方基督教的影響是極其巨大的。
奧古斯丁是中世紀教父思想的集大成者,其著作堪稱神學百科全書。其中最廣為傳誦的,便是這一本《懺悔錄》。《懺悔錄》原名Confessiones ,古典拉丁文中,作“承認、認罪”解,但在教會文學中,主要是承認神的偉大的意義,有歌頌意味。奧古斯丁本來著重後一種意義,即敘述一生所蒙天主的恩澤,發出對天主的歌頌。但一般第一義被普遍注重,因此我國都稱此書為“懺悔錄”,在歐洲,“懺悔錄”已成為自傳的另一名稱。
本書是以自傳體的形式出現,共13卷,從內容說,可分為兩部分:卷一至卷九,是記述他自出生至33歲母親病逝的一段歷史。卷十至卷十三,寫出作者著述此書時的思想情況,通過詮釋《舊約·創世記》第一章,瞻仰天主六日創世的工程,在歌頌天主中結束全書。全書通過自述一生之中所受主之恩澤,對自己早年的惡行做了深刻的懺悔,熱烈地歌頌了神的偉大,並論證了至美、至善、全能的主的存在,以及創世的各種問題。奧古斯丁在此書中真情流露, 對自己的成長、行動和思想做了深刻的分析, 文筆細膩,語言生動,風格獨特,是晚期拉丁文學中的代表作,被列為古代西方文學名著之一。
關於中文版的《懺悔錄》,筆者看到的有兩個版本。一個是由周士良翻譯,商務印書館1963年印刷出版的。另一個是由徐玉琴翻譯的全譯本,由台灣的志文出版社1985年9月出版的,後者的翻譯在許多地方與前者雷同,應該是對周譯本有適當的參照。周譯本行文流暢,語言詩化,完全可以看作是一篇極具感情的朗誦散文,是很優秀的翻譯版本。
譯者在翻譯時,面對前輩的成就,不免心中充滿壓力。並且,翻譯工作充滿了艱難,除了對語言的水平、不同文化的理解力、專業領域的知識、思維方式的轉化這些要求之外,還需要堅強的意志力和不熄的激情,譯者在此次對《懺悔錄》這本書的翻譯過程中,有了透徹的領悟。加上英文版中大量古英語的用法,給翻譯工作帶來額外的難度。考慮到《懺悔錄》主要反映宗教題材,所以譯者另闢蹊徑,選擇用通俗白話的語言,用類似《聖經》中譯本的直白語言,來重新翻譯這本小書。整個過程中,譯者盡力遵循“忠於原著,清晰流暢”的原則,在不斷的吟誦和修改中,力圖接近完美。當然,任何一部翻譯作品,由於各種原因,都是不會絕對完美的。譯者只是希望通過這次的努力,開拓一下對這本小書翻譯的視野。
當然要提到的是,本人在翻譯《懺悔錄》這本小書過程中,對周譯本
也有適當的參照,在此向前輩譯者表示感謝。同時,本人自然承擔在譯文中可能出現的問題。最後,感謝所有為本書的出版付出辛勞與努力的朋友,特別是我的同學馬揚,對本譯稿進行了認真的閱讀校對,解決了存在的一些問題,對文字增加了適當潤飾,使其更為嚴整流暢。
徐蕾
2006年8月
奧古斯丁(Aurelius Augustinus,354—430)是古羅馬帝國晚期著名教父哲學家,與中世紀的托馬斯·阿奎那(Thomas Aquinas)同為基督教神學的兩大師。身為教父、神學家和主教的奧古斯丁,對西方基督教的影響是極其巨大的。
奧古斯丁是中世紀教父思想的集大成者,其著作堪稱神學百科全書。其中最廣為傳誦的,便是這一本《懺悔錄》。《懺悔錄》原名Confessiones ,古典拉丁文中,作“承認、認罪”解,但在教會文學中,主要是承認神的偉大的意義,有歌頌意味。奧古斯丁本來著重後一種意義,即敘述一生所蒙天主的恩澤,發出對天主的歌頌。但一般第一義被普遍注重,因此我國都稱此書為“懺悔錄”,在歐洲,“懺悔錄”已成為自傳的另一名稱。
本書是以自傳體的形式出現,共13卷,從內容說,可分為兩部分:卷一至卷九,是記述他自出生至33歲母親病逝的一段歷史。卷十至卷十三,寫出作者著述此書時的思想情況,通過詮釋《舊約·創世記》第一章,瞻仰天主六日創世的工程,在歌頌天主中結束全書。全書通過自述一生之中所受主之恩澤,對自己早年的惡行做了深刻的懺悔,熱烈地歌頌了神的偉大,並論證了至美、至善、全能的主的存在,以及創世的各種問題。奧古斯丁在此書中真情流露, 對自己的成長、行動和思想做了深刻的分析, 文筆細膩,語言生動,風格獨特,是晚期拉丁文學中的代表作,被列為古代西方文學名著之一。
關於中文版的《懺悔錄》,筆者看到的有兩個版本。一個是由周士良翻譯,商務印書館1963年印刷出版的。另一個是由徐玉琴翻譯的全譯本,由台灣的志文出版社1985年9月出版的,後者的翻譯在許多地方與前者雷同,應該是對周譯本有適當的參照。周譯本行文流暢,語言詩化,完全可以看作是一篇極具感情的朗誦散文,是很優秀的翻譯版本。
譯者在翻譯時,面對前輩的成就,不免心中充滿壓力。並且,翻譯工作充滿了艱難,除了對語言的水平、不同文化的理解力、專業領域的知識、思維方式的轉化這些要求之外,還需要堅強的意志力和不熄的激情,譯者在此次對《懺悔錄》這本書的翻譯過程中,有了透徹的領悟。加上英文版中大量古英語的用法,給翻譯工作帶來額外的難度。考慮到《懺悔錄》主要反映宗教題材,所以譯者另闢蹊徑,選擇用通俗白話的語言,用類似《聖經》中譯本的直白語言,來重新翻譯這本小書。整個過程中,譯者盡力遵循“忠於原著,清晰流暢”的原則,在不斷的吟誦和修改中,力圖接近完美。當然,任何一部翻譯作品,由於各種原因,都是不會絕對完美的。譯者只是希望通過這次的努力,開拓一下對這本小書翻譯的視野。
當然要提到的是,本人在翻譯《懺悔錄》這本小書過程中,對周譯本
也有適當的參照,在此向前輩譯者表示感謝。同時,本人自然承擔在譯文中可能出現的問題。最後,感謝所有為本書的出版付出辛勞與努力的朋友,特別是我的同學馬揚,對本譯稿進行了認真的閱讀校對,解決了存在的一些問題,對文字增加了適當潤飾,使其更為嚴整流暢。
徐蕾
2006年8月
序言
永不落架的書
每個時代都有每個時代傑出的思想,每個時代都會產生一些比大眾對真理的形態看得更清楚的人物。他們超越同儕,且有深刻的見解和遠大的眼光;他們看到人類問題的全體,免於繁瑣、短視的思想。
美國思想家、詩人埃默森說:“從所有文明國度里精挑細選出那些最具智慧、最富機趣的人來陪伴你,然後再以最佳的秩序將這些選擇好的伴侶一一排列起來。”這樣的人都知道每個時代、每個地方的每個人,都面臨一個不變的問題——關乎個人和其同儕、社會,乃至全人類、宇宙之間基本關係的性質的問題。對這種問題的看法,可以決定他會怎么做,甚至可以決定他成為怎樣的人。
對於這類問題,人類把所能想出來的最好的答案流傳下去,從柏拉圖、亞里士多德、塔西佗,到馬克斯·韋伯、熊彼特,以資下一代和更下一代的人去考驗、去辯論,而這些最好的答案又匯聚成一部部傳世之作。法國思想家笛卡爾說:“讀傑出的書籍,有如和過去最傑出的人物促膝交談。”這些人類最深邃的思想,最高超成就的文字記錄,能把我們在過去、現在、未來所面臨的問題,能把人類所做過的、即將面對的以及將來可能發生的事情,做出最正確而永久的記錄。
例如,經濟學的主要創立者亞當·斯密不但寫出了《國民財富的性質與原理》,還在更早之前完成了《道德情操論》。該書從人類的情感和同情心出發,討論善惡、美醜、正義、責任等概念,進而揭示人類社會賴以維繫、和諧發展的秘密,是市場經濟良性運行不可或缺的“聖經”,堪稱西方世界的《論語》。
法國偉大的啟蒙思想家盧梭的《論人類不平等的起源》,是一部充滿智慧的書,每行都滲透著盧梭的苦苦求索,從各個角度清晰地闡釋為什麼人類的進步史就是人類的墮落史。盧梭認為,私有制的確立是造成人類不平等及其嚴重後果的根源。這篇論文可謂盧梭整個政治學說的導論。
凱恩斯的總量經濟學、弗洛伊德的精神分析法和愛因斯坦的相對論並稱為20世紀人類知識界的三大革命。《就業、利息和貨幣通論》是為應對20世紀30年代西方世界普遍的經濟大蕭條而作,它的核心主題是如何解決就業,以緩解市場供求力量失衡的問題。正是在這本書中,凱恩斯提出了國家調控思想,成為現代總量經濟學的扛鼎之作。該書的出版,在西方經濟學界和政治界引起了巨大的反響。一些經濟學家把該書的出版,稱為經濟學理論的“凱恩斯”革命,並認為它與亞當·斯密的《國民財富的性質與原理》及馬克思的《資本論》同為經濟學說史上非常偉大的著作。
那些對人類追尋真理有永久貢獻的書,我們稱之為“經典”。新東方聯合創始人王強更深情款款地指出:“‘經典’是那些永遠占據著你的書架,又永遠不會被你翻讀完的書。”也就是永不落架的書。凡是能對重大的事情,給多數人的思想以久遠而深刻影響的書,便是了不起的書。這樣的書可以充實任何年紀的人,使之能以別的時代、別的人們為背景,從而能真正深刻地透視今日。
——編者
每個時代都有每個時代傑出的思想,每個時代都會產生一些比大眾對真理的形態看得更清楚的人物。他們超越同儕,且有深刻的見解和遠大的眼光;他們看到人類問題的全體,免於繁瑣、短視的思想。
美國思想家、詩人埃默森說:“從所有文明國度里精挑細選出那些最具智慧、最富機趣的人來陪伴你,然後再以最佳的秩序將這些選擇好的伴侶一一排列起來。”這樣的人都知道每個時代、每個地方的每個人,都面臨一個不變的問題——關乎個人和其同儕、社會,乃至全人類、宇宙之間基本關係的性質的問題。對這種問題的看法,可以決定他會怎么做,甚至可以決定他成為怎樣的人。
對於這類問題,人類把所能想出來的最好的答案流傳下去,從柏拉圖、亞里士多德、塔西佗,到馬克斯·韋伯、熊彼特,以資下一代和更下一代的人去考驗、去辯論,而這些最好的答案又匯聚成一部部傳世之作。法國思想家笛卡爾說:“讀傑出的書籍,有如和過去最傑出的人物促膝交談。”這些人類最深邃的思想,最高超成就的文字記錄,能把我們在過去、現在、未來所面臨的問題,能把人類所做過的、即將面對的以及將來可能發生的事情,做出最正確而永久的記錄。
例如,經濟學的主要創立者亞當·斯密不但寫出了《國民財富的性質與原理》,還在更早之前完成了《道德情操論》。該書從人類的情感和同情心出發,討論善惡、美醜、正義、責任等概念,進而揭示人類社會賴以維繫、和諧發展的秘密,是市場經濟良性運行不可或缺的“聖經”,堪稱西方世界的《論語》。
法國偉大的啟蒙思想家盧梭的《論人類不平等的起源》,是一部充滿智慧的書,每行都滲透著盧梭的苦苦求索,從各個角度清晰地闡釋為什麼人類的進步史就是人類的墮落史。盧梭認為,私有制的確立是造成人類不平等及其嚴重後果的根源。這篇論文可謂盧梭整個政治學說的導論。
凱恩斯的總量經濟學、弗洛伊德的精神分析法和愛因斯坦的相對論並稱為20世紀人類知識界的三大革命。《就業、利息和貨幣通論》是為應對20世紀30年代西方世界普遍的經濟大蕭條而作,它的核心主題是如何解決就業,以緩解市場供求力量失衡的問題。正是在這本書中,凱恩斯提出了國家調控思想,成為現代總量經濟學的扛鼎之作。該書的出版,在西方經濟學界和政治界引起了巨大的反響。一些經濟學家把該書的出版,稱為經濟學理論的“凱恩斯”革命,並認為它與亞當·斯密的《國民財富的性質與原理》及馬克思的《資本論》同為經濟學說史上非常偉大的著作。
那些對人類追尋真理有永久貢獻的書,我們稱之為“經典”。新東方聯合創始人王強更深情款款地指出:“‘經典’是那些永遠占據著你的書架,又永遠不會被你翻讀完的書。”也就是永不落架的書。凡是能對重大的事情,給多數人的思想以久遠而深刻影響的書,便是了不起的書。這樣的書可以充實任何年紀的人,使之能以別的時代、別的人們為背景,從而能真正深刻地透視今日。
——編者