中國文化英譯教程

中國文化英譯教程

《中國文化英譯教程》是2015年清華大學出版社出版的圖書,作者是王琴玲,黃勤。本書是一本教程,主要講授了中國文化英譯的相關內容。

基本介紹

  • 中文名:中國文化英譯教程
  • 作者:王琴玲、黃勤
  • 出版社:清華大學出版社
  • ISBN:9787302394716
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

本書圍繞中國文化專項內容,分專題進行撰寫。《中國文化英譯教程》具有鮮明特色,立足中國文化,譯例豐富,選材廣泛;翻譯方法和技巧講解切入點靈活多變;兼顧系統性,突顯各章節的特色;注重培養學生的語篇意識和翻譯能力,理論聯繫實際;注重譯本對比,培養學生批判性思維;補充相關著作選讀。

圖書目錄

第一章 導論
 第一節 語言與文化
 第二節 文化與翻譯
 第三節 相關論著選讀
 思考題
第二章 中西專名文化差異與漢英翻譯
 第一節 概述
 第二節 人名文化與漢英翻譯
 第三節 地名文化與漢英翻譯
 第四節 相關論著選讀
 翻譯練習
第三章 中西稱謂文化差異與漢英翻譯
 第一節 概述
 第二節 漢英親屬稱謂語的比較和翻譯
 第三節 漢語社交稱謂語的分類和翻譯
 第四節 漢英稱謂語的語用功能與翻譯
 第五節 相關論著選讀
 翻譯練習
第四章 中西顏色詞文化差異與漢英翻譯
 第一節 概述
 第二節 漢英顏色詞的分類和比較
 第三節 漢英顏色詞的社會文化內涵
 第四節 漢語顏色詞語的翻譯策略和方
 第五節 相關論著選讀
 翻譯練習
第五章 中西動植物文化差異與漢英翻譯
 第一節 概述
 第二節 中西植物文化差異
 第三節 中西動物文化差異
 第四節 中西動植物文化內涵與翻譯
 第五節 相關論著選讀
 翻譯練習
第六章 中西數字文化差異與漢英翻譯
 第一節 概述
 第二節 中西數字文化內涵與比較
 第三節 數字的語義模糊性和翻譯
 第四節 數字漢英翻譯原則和方法
 第五節 相關論著選讀
 翻譯練習
第七章 中西方位文化差異與漢英翻譯
 第一節 概述
 第二節 漢語方位詞語的文化內涵
 第三節 中西方位詞語的文化內涵比較與翻譯
 第四節 漢語方位詞語的翻譯
 第五節 相關論著選讀
 翻譯練習
第八章 中西成語典故文化與漢英翻譯
 第一節 概述
 第二節 漢英成語文化與翻譯
 第三節 漢英典故文化與翻譯
 第四節 漢語歇後語文化與翻譯
 第五節 相關論著選讀
 翻譯練習
第九章 中西委婉語文化差異與漢英翻譯
 第一節 概述
 第二節 中西委婉語文化差異
 第三節 中西委婉語的語用功能和翻譯
 第四節 文學作品中委婉語英譯本對比研究
 第五節 相關論著選讀
 翻譯練習
第十章 中西宗教文化差異與漢英翻譯
 第一節 概述
 第二節 中西宗教文化差異
 第三節 宗教文化漢英翻譯策略
 第四節 文學作品中宗教文化的翻譯
 第五節 相關論著選讀
 翻譯練習

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們