《一朵枯萎的紫羅蘭》是珀西·比西·雪萊創作的一首抒情詩。
基本介紹
- 中文名:一朵枯萎的紫羅蘭
- 外文名:On A faded violet
- 作者:珀西·比西·雪萊
- 類別:抒情詩
詩歌
原文 | 翻譯 |
---|---|
The odor from the flower is gone,Which like thy kisses breathed on me; The color from the flower is flown, Which glowed of thee, and only thee! A shriveled, lifeless, vacant form, It lies on my abandoned breast, And mocks the heart, which yet is warm, With cold and silent rest. I weep ---- my tears revive it not; I sigh ---- it breathes no more on me; Its mute and uncomplaining lot Is such as mine should be. | 這朵花的芬芳,已經消隱, 像你的吻對我吐露過的氣息; 這朵花的顏色,已經凋隕, 它曾使我想起你獨有的光輝! 一個萎縮、僵死、空虛的形體, 擱置在我被冷落的胸襟, 以它冷漠、寂靜、無聲的安息 嘲弄我依舊熱烈的痴心。 我哭泣,淚水不能使它復生; 我嘆息,不再向我吐露氣息; 它靜默無聲無所怨憂的命運, 正和我應得的那種一樣無異。 |