《〈孫子兵法〉英譯的文化研究·翻譯研究》是2018年6月暨南大學出版社出版的圖書,作者是黃海翔。
基本介紹
- 中文名:《孫子兵法》英譯的文化研究·翻譯研究
- 作者:黃海翔
- 出版社:暨南大學出版社
- 出版時間:2018年6月
- 頁數:296 頁
- 定價:69.8 元
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787566823434
《〈孫子兵法〉英譯的文化研究·翻譯研究》是2018年6月暨南大學出版社出版的圖書,作者是黃海翔。
《20世紀〈孫子兵法〉英譯研究》是2022年人民出版社出版的圖書,作者是裘禾敏。內容簡介 本書主要探討了《孫子兵法》的語內翻譯與語際翻譯,在中西學術相互觀照的體系里論證語際翻譯的功能、特徵、本質等;從文化、語言等角度深入論述了《孫子兵法》軍事型譯本的英譯規律;從西方闡釋學與中國訓詁學視角探究《孫子兵法...
《解構主義視角下的孫子兵法英譯研究》是一本2023年東南大學出版社出版的圖書,作者是孫志明。內容簡介 該書從解構主義的理論視角,在簡單梳理《孫子兵法》英譯史的基礎上,通過對具有代表性的《孫子兵法》的12種英譯本的比較研究,剖析了《孫子兵法》中音譯所體現出的翻譯“邊界”、《孫子兵法》意義流變所體現出的...
《典籍英譯與傳播——以《孫子兵法》為例(L)》是2018年人民出版社出版的圖書,作者是魏倩倩 。內容簡介 典籍是中國文化濃縮的精華,其翻譯在中國文化“走出去”的過程中承擔了重要的角色。兵學典籍《孫子兵法》作為中國典籍的重要組成部分,不僅體現了古代軍事思想的精華,也蘊含著博大精深的中國文化,其千餘年...
中文部分,書中原文的翻譯和注釋均經過專家審定,並附有結合《孫子兵法》的實戰故事,可讓讀者更好地理解書中的戰略思想;英語部分,由英國翻譯家保羅’懷特(Paul White)主持翻譯,用清晰簡潔的現代英語準確表達中國傳統軍事文化思想的精髓。此外,《孫子兵法(中英雙語·誦讀版)》還配有中英雙語音頻,讀者可通過讀...
《孫子兵法》是世界上最早的兵書之一。在中國被奉為兵家經典,後世的兵書大多受到它的影響,對中國的軍事科學發展影響非常深遠。它也被翻譯成多種語言,在世界軍事史上也具有重要的地位。《孫子兵法》是中國古典軍事文化遺產中的璀璨瑰寶,是中國優秀文化傳統的重要組成部分。是中國古代最偉大的軍事理論著作,也是中國...
唐朝李世民說:“觀諸兵書,無出孫武”。就是說兵書幾百種,但是沒有一本是超過《孫子兵法》的。王安石說,只要用孫子一兩句話便可以成就功名。《孫子兵法》不僅是中國謀略寶庫,在世界上也享譽盛名。公元8世紀時,該書傳入日本,18世紀時又傳入歐洲。現今已被翻譯成29種文字,在世界上廣為流傳。尼克森寫了一本書...
三、翻譯練習 原性(節選)(王安石)大學(孔子)福樂智慧(第六章 )(優素甫)第九講 名家論壇 一、名家概說 二、經典英譯 公孫龍子·名實論(公孫龍)三、翻譯練習 公孫龍子·白馬論(公孫龍)苟子·正名(節選)(苟子)第十講 兵家謀略 一、兵家概說 二、經典英譯 孫子兵法·計篇(孫武)三、翻譯練習 孫髕兵法·...
商標法第十三條第一款明確規定:“就相同或者類似商品上申請註冊的商標是複製、摹仿、或者翻譯他人未在中國註冊的馳名商標,容易導致混淆的,不予以註冊並禁止使用。”這個“翻譯”來自《保護工業產權巴黎公約》中的“translation”。由於翻譯有直譯、音譯、意譯。而且,同一種方式,可能會產生多種譯義,以何種為準關係到...
安樂哲翻譯了《論語》《大學》《中庸》《道德經》《孝經》《淮南子》《孫子兵法》等書。科研項目 安樂哲參與的科研項目有Blackwell Source Book in Classical Chinese Philosophy、Theorizing the Confucian Conception of Person: A Good Place to Start等。科研獎勵 截至2016年2月,安樂哲參與編寫的《中國哲學與文化...
所著《孫子兵法》,為中國現存最早的兵書。該書闡述了戰爭制勝的規律、戰略原則、臨陣戰術及軍隊的後勤保障等,內容豐富,文字精煉,書中強調戰爭中的主觀能動性及應對客觀之道,充滿辯證法,其基本原則被後人廣泛套用於社會、經濟各方面,被翻譯成英、法、德、日等多國文字,對後世影響深遠。人物生平 齊國貴族 孫武...
13. 從文化自卑到文化自信:談澳大利亞的文化研究走向,《甘肅社會科學》, 2015(1):31-34;14. “套用語言學的範圍、方法與趨勢———《勞特利奇套用語言學手冊》述評”,《外國語》2012年 35卷 5期 15. “老照片鏡頭裡的上海”,《譯家談》(上海翻譯家協會二十五周年文萃)(精),上海譯文出版社,2011;16....