Panzerkampf

Panzerkampf

《Panzerkampf》是Sabaton演唱歌曲,出自專輯《The Art of War》。

基本介紹

  • 中文名稱:裝甲決戰
  • 外文名稱:Panzerkampf
  • 所屬專輯:《The Art of War》
  • 歌曲時長:               05:15
  • 歌曲原唱Sabaton
歌曲名,歌手,中英文歌詞,

歌曲名

Panzerkampf

歌手

Sabaton樂隊

中英文歌詞

Into the Motherland the German Army March!
祖國的土地上,德軍在行進!
In the Soviet Union,summer 1943.
1943年的夏天,蘇維埃社會主義共和國聯盟
Tanks line up in thousands,as far the eyes can see.
千輛坦克的佇列,超出了視線所及
Ready for the onslaught,ready for the fight.
準備著衝擊,準備著戰鬥
Waiting for the Axis,to march into the trap.
等待著軸心國部隊,踏入陷阱之中
Mines are placed in darkness,in the cover of the night.
地雷被埋入黑暗,在夜色的掩護下
Waiting to be triggered,when the time is right.
等待著被觸發,在最合適的時刻
Imminent invasion,imminent attack
迫近的入侵,迫近的打擊
Once the battle is started,There's no turning back!
戰鬥一旦開始,就再無退路!
The end of the Third Reich draws near,its time has come to an end.
第三帝國的末日將至,它已無力回天.
The end of an era is near.
一個時代將在此結束。
It's time to attack!!!
是時候進攻了!!!
Into the Motherland the German Army march!
祖國的土地上,德軍在行進!
Comrades! Stand side by side to stop the Nazi charge.
同志們!並肩作戰,阻止納粹的攻勢
Panzers on Russian soil,the thunder in the east!
坦克馳騁在俄羅斯大地,起於東方的驚雷!
One million men at war, The Soviet wrath unleashed!
百萬大軍投入戰鬥,蘇維埃的怒火不可阻擋!
Fields of Prokhorovka, where the heat of battle burned.
在普羅霍羅夫卡的曠野上,戰鬥趨近白熱。
Suffered heavy losses, the tide of war has turned.
遭受了慘重的損失,但戰局已經逆轉。
Driving back the Germans! Fighting on for front!(注1)
趕退德國軍隊!為前線鏖戰!
Hunt them, Mother Russia, out of Soviet land!
消滅他們!祖國母親!將他們趕出蘇維埃的土地!
Reinforce the frontline, force the Axis to retreat
不斷支援著前線,迫使軸心國後退
Send in all the reserves, securing their defeat
投入所有的預備役,確保敵人的崩潰
Soldiers of the Union broke the Citadel.(注2)
蘇聯的戰士們挫敗了“堡壘行動”
"Ruined serve an army" (注3), Facist rest in hell。
敵軍在此覆滅,法西斯在地獄長眠
The end of the Third Reich draws near,its time has come to an end.
第三帝國的末日將至,它已無力回天.
The end of an era is near.
一個時代將在此結束。
It's time to attack!!!
是時候進攻了!!!
Into the Motherland the German Army march!
祖國的土地上,德軍在行進!
Comrades! Stand side by side to stop the Nazi charge.
同志們!並肩作戰,阻止納粹的攻勢
Panzers on Russian soil,the thunder in the east!
坦克馳騁在俄羅斯大地,起於東方的驚雷!
One million men at war, The Soviet wrath unleashed!
百萬大軍投入戰鬥,蘇維埃的怒火不可阻擋! Onward! Comrades!
前進!同志們!
Onwards for the Soviet Union!
為了蘇聯前進!
CHARGE!
沖啊! Oh, Mother Russia, Union of lands.
啊,俄羅斯母親,國家的聯盟
Will of the People, strong in command.
人民的意志,鋼鐵般的執行
Oh, Mother Russia, Union of lands.
啊,俄羅斯母親,國家的聯盟
Once more victorious, the Red Army stands!
又一次勝利中,紅軍永垂不朽!
The end of the Third Reich draws near,its time has come to an end.
第三帝國的末日將至,它已無力回天.
The end of an era is near.
一個時代將在此結束。
It's time to attack!!!
是時候進攻了!!!
Into the Motherland the German Army march!
祖國的土地上,德軍在行進!
Comrades! Stand side by side to stop the Nazi charge.
同志們!並肩作戰,阻止納粹的攻勢
Panzers on Russian soil,the thunder in the east!
坦克馳騁在俄羅斯大地,起於東方的驚雷!
One million men at war, The Soviet wrath unleashed!
百萬大軍投入戰鬥,蘇維埃的怒火不可阻擋!

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們