《Home Is Where The Heart Is》是由鄉村樂團Lady Antebellum (戰前女神,懷舊女郎)演唱的歌曲,收錄於專輯《Lady Antebellum》。,由Dave Haywood, Charles Kelley, Hillary Scott, Victoria Shaw創作。
基本介紹
- 中文名稱:家,心之所在
- 外文名稱:Home Is Where The Heart Is
- 所屬專輯:《Lady Antebellum》 《戰前女神》;《懷舊女郎》
- 歌曲原唱:Lady Antebellum 戰前女神;懷舊女郎
- 歌曲語言:英語
簡介
創作者信息
歌詞
南極冰釣翻譯。 Home Is Where The Heart Is 心安之處是為家 Lady Antebellum I felt I was spinning my wheels 我感覺曾一度陷入泥潭 Before too long the road was calling 不久遠方道路把我召喚 I packed everything I own 我收拾起所有的行囊 So sure that I was leaving this small town life behind for good 信心滿滿只要我離開這個小鎮美好生活就在前頭 And not a single tear was falling 硬是一滴眼淚沒落下來 It took leaving for me to understand 直到要走的那一刻我才真正體會 Sometimes your dreams just aren′t what life has planned 有時候夢想與現實安排是兩碼事 Mama said home is where the heart is 媽媽送我一句話,心安之處是為家 When I left that town 離開了那個小鎮 I made it all the way to West Virginia 我一路遠行去到了西維吉尼亞 And that′s my heart found 那是我的心找的地方 Exactly where I′m forced to be 確切地說是迫於無奈 It didn′t take much time 真是得來全不費工夫 Just south of the Mason Dixon line 恰好就在梅遜-迪克遜分界線之南 Just south of the Mason Dixon line 恰好就在梅遜-迪克遜分界線之南 I worked third shift at an all night diner 我在一家通宵營業的餐飲店裡倒三班 Only stayed to save a little money for 原本打算小住幾天攢點外快 Enough gas to make it to the east coast 為有足夠的汽油去到東海岸 That′s when I saw the brightest pair of 正是這時候我看見那雙最明亮 Deep blue eyes walking straight into my life 湛藍藍的眼睛闖進了我的生活 And every night we talked till it became so clear 我們每晚屈膝交談直說得心裡豁然開朗 And I could feel those dreams inside shifting gears 我能感覺到內心深處變速換檔動力強勁 Cause love brought me here 因為是愛把我帶到這裡來 Mama said home is where the heart is 媽媽曾說心安之處是為家 When I left that town 離開了那個小鎮 I made it all the way to West Virginia 我一路遠行去到了西維吉尼亞 And that′s my heart found 那是我的心找的地方 Exactly where I′m forced to be 確切地說是迫於無奈 It didn′t take much time 真是得來全不費工夫 Just south of the Mason Dixon line 恰好就在梅遜-迪克遜分界線之南 Just south of the Mason Dixon line 恰好就在梅遜-迪克遜分界線之南 And I′m standing in my veil about to say I do 當我站在新娘面紗前正要說我願意 As mama smiles with tear drops in her eyes 這時候媽媽微笑著卻淚如雨下 And then I realize there′s something mama always knew 猛然間我意識到有些事一直以來媽媽知道 Love is what I really left to find 我離開小鎮其實是為尋找愛 She said home is where the heart is 她先前說過心安之處是為家 When I left that town 離開了那個小鎮 I made it all the way to West Virginia 我一路遠行去到了西維吉尼亞 And that′s my heart found 那是我的心找的地方 Exactly where I′m forced to be 確切地說是迫於無奈 It didn′t take much time 真是得來全不費工夫 Just south of the Mason Dixon line 恰好就在梅遜-迪克遜分界線之南 Just south of the Mason Dixon line 恰好就在梅遜-迪克遜分界線之南 Mama said home is where the heart is 媽媽曾說心安之處是為家 Just south of the Mason Dixon line 恰好就在梅遜-迪克遜分界線之南 Mama said home is where the heart is 媽媽曾說心安之處是為家 Just south of the Mason Dixon line 恰好就在梅遜-迪克遜分界線之南 spinning my wheel -- 汽車陷入泥潭,輪子打轉,卻紋絲不動。 shifting gears - 變速齒輪,dreams 在這裡 的意思是欲望 |