基本介紹
年表,歷史紀事,資治通鑑記載,
年表
公元605年,隋朝建設東都洛陽。
公元605年,趙州橋建成。
歷史紀事
隋煬帝建設東都洛陽
煬帝即位的當年,即仁壽四年(六零四),就伊洛建東京,以便控制關東、江南。詔書稱漢王諒起兵時,山東州縣曾一度淪陷,根本上是由於“關河懸遠,兵不赴急”。又稱“南服遐遠(指陳朝故地),東夏殷大(指北齊故地)”,要看準時機,採取方法加以控制。而此刻即是良機,並親自來到洛陽。第二年,煬帝任命尚書令楊素為建設東都大監,納言楊達、將作大匠宇文愷為副監,開展了大規模的建設工程。經過約一年,到大業二年(六零六)初建成。建設過程中,每月役使丁夫二百萬人,規模浩大,工程嚴急,役丁因勞役而死者十之四五,載屍車相望於道。同時,令宇文愷、封德彝等建設顯仁宮。發大江以南、五嶺以北奇材異石,運抵洛陽;又求海內嘉木異草,珍禽奇獸,以實園苑。城區分為宮城、皇城和外郭城,宮城是宮殿所在處,皇城是文武官司所在處,外郭城就是大城或稱羅城,是官吏私宅和百姓所住處。外郭城在洛水以南有九十六坊,以北有三十六坊,還有東、南、北三市。特別是在城內和城外的附近地方,建造了許多大糧倉,如含嘉倉、洛口倉等。並在建造洛陽開始的時候,就從河北、江南及其它地方將大批豪族、富賈遷到洛陽來,增加了洛陽的繁榮。隋煬帝建造洛陽,從政治上看,是為了便於對關東和江南地區的控制,從經濟上看,是因關中物資不足以供應統一後隋朝中央政府所需,洛陽地位適中,轉運財貨比較便利,路程也遠比長安縮短;並且自北魏孝文帝以來,曾定都於此,經濟發展和商業繁榮都有了一定的基礎,所以洛陽在隋朝時和長安並稱二都。
展子虔發展山水畫
展子虔,生卒年不詳,渤海(今山東省人),在隋任朝散大夫、帳內都督等職。擅長繪畫,創作範圍廣泛,善畫台閣、人物、鞍馬、佛道、車輿、宮苑、翎毛、歷史故事等。所畫物像,生動而富有情趣,頗為時人所重,與當時另一名畫家董伯仁齊名,有“董展”之稱,展子虔繪畫善於創新,人物描法甚細,以色暈開面,善用緊密的線條,把所繪對象的性格特徵和神態面貌表現得栩栩如生,為唐代人物畫法開闢途徑。展子虔在山水畫上所達到的成就及繪畫方法,為唐畫家李思訓父子所取法,被後世譽為唐畫之祖。
劉方攻林邑
林邑,即今越南中部。延袤數千里,有城郭、宮室,隋時已有文字,信佛教,人民主要從事農業生產。文帝末年群臣有人言林邑多奇寶,文帝圖掠珍寶,乃授劉方瓘州道(又稱日南郡,即今越南北部)行軍總管,以尚書右丞李綱為司馬,帶兵進攻林邑。師出半道,恰遇文帝死,煬帝即位。大業元年(六0五)正月,逼近林邑。林邑王梵志遣兵守險,劉方將其擊退。林邑兵乘巨象四面進逼,劉方初戰不利,便掘出許多小坑,將草覆於其上,與林邑兵交戰後假裝退卻,林邑兵至,大象多陷在坑中,林邑大敗。乘勝進擊,破其國都,並占領之。林邑王梵志棄城入海,獲其廟主金人,將其宮室破壞,以其地為三郡,刻石記功而還。戰鬥中,士卒腳腫,死者十之四五,劉方也在退兵途中患病而卒。劉方兵撤後,林邑王梵志又恢復故地。
隋煬帝開通濟渠
在社會經濟不斷發展的形勢下,隋統治者為了鞏固其專制政權,加強控制地方,攫取東南財富,以東都洛陽為中心,利用自然河道或前代舊渠,開鑿了貫通南北的大運河。同時,運河的開鑿也與隋煬帝個人需要有關,他巡遊作樂,眷戀江南景色和繁華的生活享受,這條運河為他提供了最好的交通渠道。隋朝大運河的開鑿始於文帝時代,當時引渭水從大興城(即長安城)到達潼關,長達三百里,名廣通渠,轉運關中進出物資。煬帝即位,更積極動員人力物力開鑿東南運河。大業元年(六0五)三月,煬帝發河南、淮北諸郡民夫百餘萬,開通濟渠。自洛陽西苑引谷、洛二水入黃河;又自板渚(今河南滎陽東北)引黃河水入汴水,疏通莨盪渠故道使水入淮,到達山陽(今江蘇淮安)。又發淮南民十餘萬開邗溝,自山陽疏導吳王夫差所開邗溝,引淮水南下至揚子(今江蘇邗江南)入長江。通濟渠的開鑿,直接溝通了黃河、濘水、淮河、長江四大水系;成為運河的主體部分。渠寬四十步,以通龍舟,沿渠築御道,植柳樹,自東都至江都,二千餘里,柳蔭相交。每兩驛置一離宮,為沿途停頓之所,自京都至江都,離宮四十餘所。此項工程於當年完成。
煬帝筑西苑
煬帝為了滿足其驕奢淫佚的生活。大業元年(六0五)五月,在東都西郊建造了大花園西苑。西苑周圍二百里,苑內掘人工湖,名積翠池,周圍十餘里,池中有蓬萊、方丈、瀛洲三山,三山各相距三百步,高出水面十餘丈。在山上山下建築迴廊和各式樓台殿閣。積翠池的北岸有龍鱗渠,迂迴曲折流入池裡。沿龍鱗渠建築了長春、永樂、延光、明修、合香、承華、凝暉、麗景、飛英、流芳、耀儀、結綺、百福、萬善、清暑十六院,每院由一位四品夫人管理。在各個院內,一年四季花木常新,秋冬草木凋謝以後,則剪錦彩為花葉。為了防止錦彩退色,隨時要調換新花,保持春夏秋冬都有供玩賞的景物。煬帝喜好夜遊,經常在月夜攜帶宮女數千人游西苑,令宮女在馬上表演,弦歌達旦。十六院亦竟以珍羞精麗相比,以求得到煬帝的歡心。
韋雲起連突厥兵擊契丹
大業元年(六0五)八月,契丹寇營州(今遼寧朝陽),煬帝命通事謁者韋雲起連兵突厥以擊之。啟民可汗派出騎兵兩萬受韋雲起指揮。韋雲起將兵分為二十營,讓突厥對契丹詐稱是向高麗柳城進發,契丹原來在突厥統治之下,所以並不設防。離契丹營五十里時,突厥、韋雲起兵突然向契丹發起進攻,俘獲契丹男女四萬口,將男子全部殺掉,將女人及牲畜的一半賜給突厥。韋雲起因此役被提升為治書侍御史。
資治通鑑記載
(1)春,正月,壬辰朔,赦天下,改元。
(1)春季,正月,壬辰朔(初一),大赦天下,改年號。
(2)立妃蕭氏為皇后。
(2)煬帝冊立王妃蕭氏為皇后。
(3)廢諸州總管府。
(3)煬帝下詔撤銷各州的總管府。
(4)丙辰,立晉王昭為皇太子。
(4)丙辰(二十五日),煬帝立晉王楊昭為皇太子。
(6)二月,戊辰,敕有司大陳金寶、器物、錦彩、車馬,引楊素及諸將討漢王瓊有功者立於前,使奇章公牛弘宣詔,稱揚功伐,賜賚各有差。素等再拜舞蹈而出。己卯,以素為尚書令。
(6)二月,戊辰(初七),煬帝命令有關部門官員大規模地陳列金寶、器物、錦彩、車馬,讓人領著楊素和各位討伐漢王楊諒有功的將領站在前面,命令奇章公牛弘宣讀詔書,稱讚討伐楊諒的功勞,煬帝對他們分別進行賞賜。楊素等人再三拜謝舞蹈而去。乙卯(十八日),任命楊素為尚書令。
(7)詔天下公除,惟帝服淺色黃衫、鐵裝帶。
(7)煬帝頒詔於天下,除去喪服,只有煬帝身穿淺色黃衫,束著鐵飾的衣帶。
(9)戊申,詔曰:“聽采輿頌,謀及庶民,故能審刑政之得失;今將巡歷淮、海,觀省風俗。”
(9)戊申(十八日),煬帝下詔說:“聽取採集百姓的意見,向百姓諮詢治國的建議,這樣才能夠考查到治理國家的得失。我將要巡視淮海一帶,考察民情風俗。”
(10)敕宇文愷與內史舍人封德彝等營顯仁宮,南接皂澗,北跨洛濱。發大江之南、五嶺以北奇材異石,輸之洛陽;又求海內嘉木異草,珍禽奇獸,以實園苑。辛亥,命尚書右丞皇甫議發河南、淮北諸郡民,前後百餘萬,開通濟渠。自西苑引谷、洛水達於河;復自板渚引河歷滎澤入汴;又自大梁之東引汴水入泗,達於淮;又發淮南民十餘萬開邗溝,自山陽至楊子入江。渠廣四十步,渠旁皆築御道,樹以柳;自長安至江都,置離宮四十餘所。庚申,遣黃門侍郎王弘等往江南造龍舟及雜船數萬艘。東京官吏督役嚴急,役丁死者什四五,所司以車載死丁,東至城皋,北至河陽,相望於道。又作天經宮於東京,四時祭高祖。
(10)煬帝命令宇文愷和內史舍人封德彝等人建設顯仁宮,顯仁宮南邊連線阜澗,北邊跨越洛水,徵調大江以南五嶺以北的奇材異石,輸送到洛陽;又搜求海內的嘉木異草,珍禽奇獸,用以充實皇家園苑。辛亥(二十一日),命令尚書右丞皇甫議徵發河南、淮北各郡的百姓前後一百餘萬人,開闢通濟渠。從西苑引谷水、洛水到黃河,又從板渚引黃河水經過滎澤進入汴水,從大梁以東引汴水進入泗水到淮河。又徵發淮南的百姓十餘萬人開鑿邗溝從山陽到楊子進崐入長江。通濟渠寬四十步,渠兩旁都築有御道,栽種柳樹。從長安到江都設定離宮四十餘所。庚申(三十日),派遣黃門侍郎王弘等人到江南建造龍舟和各種船隻幾萬艘。東京的官吏監督工程嚴酷急迫,服役的壯丁死去十之四、五。有關部門用車裝著死去的役丁,東到城皋,北至河陽,載屍之車連綿不斷。煬帝又在東京建造天經宮,每年四季祭祀文帝。
(11)林邑國王梵志,派兵把守險要之地,劉方率軍進攻並趕走了他們。隋軍渡過黎江,林邑的士兵乘坐巨象,從四面八方攻來。隋軍與林邑軍交戰不利,就挖了許多小坑,用草蓋上,劉方讓士兵向林邑軍隊挑戰,兩軍交戰,隋軍佯作戰敗;林邑士兵追擊隋軍,他們乘坐的大象很多陷入小坑被絆倒,於是林邑士兵非常驚恐,軍隊大亂,劉方命士兵用弩射擊大象,大象即逃跑,將林邑軍的陣勢踐踏擾亂。劉方趁機用精兵繼續進攻,林邑軍大敗,被俘殺者萬餘人。劉方率軍追擊,屢戰屢勝,追過了馬援銅柱以南,用了八天就打到林邑的國都。夏季,四月,梵志放棄城池逃到海上。劉方率軍入城,繳獲廟主牌位十八枚,都是用金子鑄成的。劉方刻石立碑記錄了這次征伐的功績,爾後返回。隋軍士卒患腳腫病,死去十之四、五。劉方也患病,死於途中。
初,尚書右丞李綱數以異議忤楊素及蘇威,素薦綱於高祖,以為方行軍司馬。方承素意,屈辱之,幾死。軍還,久不得調,威復遣綱詣南海應接林邑,久而不召。綱自歸奏事,威劾奏綱擅離所職,下吏按問;會赦,免官,屏居於。
當初,尚書右丞李綱因為幾次有不同意見違逆了楊素和蘇威,楊素就向文帝推薦李綱,讓他作劉方的行軍司馬。劉方懂得楊素的用意,他侮辱兔屈李綱幾乎致死。劉方軍隊返回,李綱很久得不到調動。蘇威又派李綱到南海應酬處理林邑方面的事務,很久不召回他。李綱自己返回匯報情況,蘇威就彈劾李綱擅離職守,將他交給司法官員審問治罪。正逢大赦天下,李綱被免去官職,隱居在縣。
(12)五月,筑西苑,周二百里;其內為海,周十餘里;為蓬萊、方丈、瀛洲諸山,高出水百餘尺,台觀殿閣,羅絡山上,向背如神。北有龍鱗渠,縈紆注海內。緣渠作十六院,門皆臨渠,每院以四品夫人主之,堂殿樓觀,窮極華麗。宮樹秋冬凋落,則翦彩為華葉,綴於枝條,色渝則易以新者,常如陽春。沼內亦翦彩為荷芰菱芡,乘輿游幸,則去冰而布之。十六院竟以羞精麗相高,求市恩寵。上好以月夜從宮女數千騎游西苑,作《清夜遊曲》,於馬上奏之。
(12)五月,建設西苑,方圓二百里,苑內有海,周長十餘里。海內建造蓬萊、方丈、瀛洲諸座神山,山高出水面百餘尺,台觀殿閣,星羅棋布地分布在山上,無論從那方面看都如若仙境。苑北面有龍鱗渠,曲折蜿蜒地流入海內。沿著龍鱗渠建造了十六院,院門臨渠,每院以一名四品夫人主持,院內的堂殿樓觀,極端華麗。宮內樹木秋冬季枝葉凋落後,就剪彩綢為花和葉綴在枝條上,顏色舊了就換上新的,使景色常如陽春。池內也剪彩綢做成荷、芰、菱、芡。煬帝來遊玩,就去掉池冰布置上彩綢做成陽春美景。十六院競相用珍羞百精美食品一比高低,以求得到煬帝的恩寵。煬帝喜歡在月夜帶領幾千名宮女騎馬在西苑遊玩,他作《清夜遊曲》,在馬上演奏。
(13)帝待諸王恩薄,多所猜忌;滕王綸、衛王集內自憂懼,呼術者問吉凶及章醮求福。或告其怨望咒詛,有司奏請誅之;秋,七月,丙午,詔除名為民,徙邊郡。綸,瓚之子;集,爽之子也。
(13)煬帝對待諸王的恩寵很薄,卻多有猜疑防範。滕王楊綸、衛王楊集心中感到憂慮恐懼,就叫術士卜問吉凶並打醮求福。有人告發他們怨恨詛咒皇帝,有關部門奏請煬帝殺掉他們。秋季,七月,丙午(十八日),煬帝下詔將楊綸、楊集除名為民,流放邊郡。楊綸是楊瓚的兒子;楊集是楊爽的兒子。
(14)八月,壬寅,上行幸江都,發顯仁宮,王弘遣龍舟奉迎。乙巳,上御小朱航,自漕渠出洛口,御龍舟。龍舟四重,高四十五尺,長二百丈。上重有崐正殿、內殿、東·西朝堂,中二重有百二十房,皆飾以金玉,下重內侍處之。皇后乘翔螭舟,制度差小,而裝飾無異。別有浮景九艘,三重,皆水殿也。又有漾彩、朱鳥、蒼螭、白虎、玄武、飛羽、青鳧、陵波、五樓、道場、玄壇、板、黃篾等數千艘,後宮、諸王、公主、百官、僧、尼、道士、蕃客乘之,及載內外百司供奉之物,共用挽船艚、八棹、艇舸等數千艘,並十二衛兵乘之,並載兵器帳幕,兵士自引,不給夫。舳艫相接二百餘里,照耀川陸,騎兵翊兩岸而行,旌旗蔽野。所過州縣,五百里內皆令獻食,多者一州至百,極水陸珍奇;後宮厭飫,將發之際,多棄埋之。
(14)八月,壬寅(十五日),煬帝到江都遊玩。他從顯仁宮出發,王弘派龍舟來迎接。乙巳(十八日),煬帝乘坐小朱航,從漕渠出洛口,乘坐龍舟。龍舟上有四重建築,高四十五尺,長二百尺。龍舟最上層是正殿、內殿、東西朝堂;中間兩層有一百二十個房間,都用金玉裝飾;下層是宮內侍臣住的地方。皇后蕭氏乘坐的翔螭舟規制比煬帝乘坐的龍舟要小一些,但裝飾沒什麼不同。另有浮景船九艘,船上建築有三重,都是水上宮殿。還有漾彩、朱鳥、蒼螭、白虎、玄武、飛羽、青鳧、陵波、五樓、道場、玄壇、板、黃蔑等幾千艘船,供後宮、諸王、公主、百官、僧尼、道士、蕃客乘坐,並裝載朝廷內外各機構部門進獻的物品。這些船共用挽船的民夫八萬餘人,其中挽漾彩級以上的有九千餘人,稱為殿腳,都身穿錦彩製作的袍服。又有平乘、青龍、艨艟、艚、八棹、艇舸等幾千艘船供十二衛士兵乘坐,並裝載兵器帳幕,由士兵自挽,不給民夫。舟船首尾相接二百餘里,燈火照耀江河陸地,騎兵在兩岸護衛行進,旌旗蔽野。隊伍所經過的州縣,五百里內都命令進獻食物。多的一州要獻食百車,極盡水陸珍奇;後宮都吃膩了,將出發時,就把食物扔掉埋起來。
(15)契丹寇營州,詔通事謁者韋雲起護突厥兵討之,啟民可汗發騎二萬,受其處分。雲起分為二十營,四道俱引,營相去一里,不得交雜,聞鼓聲而行,聞角聲而止,自非公使,勿得走馬,三令五申,擊鼓而發。有紇乾犯約,斬之,持首以徇。於是突厥將帥入謁,皆膝行股慄,莫敢仰視。契丹本事突厥,情無猜忌。雲起既入其境,使突厥詐雲向柳城與高麗交易,敢漏泄事實者斬。契丹不為備,去其營五十里,馳進襲之,盡獲其男女四萬口,殺其男子,以女子及畜產之半賜突厥,余皆收之以歸。帝大喜,集百官曰:“雲起用突厥平契丹,才兼文武,朕今自舉之。”擢為治書侍御史。
(15)契丹人侵犯營州。煬帝下詔命令通事謁者韋雲起監領突厥軍隊去討伐契丹人。啟民可汗發騎兵兩萬人,受韋雲起指揮。韋雲起將士兵分為二十營,分四路出發,每營相隔一里,不得混雜,聽到鼓聲行動,聽到號角聲就停止。無公事派遣不得馳馬,三令五申之後,軍隊擂鼓進發。突厥軍的一個紇乾違犯了軍令,被斬首示眾。於是突厥軍的將帥進見韋雲起,都跪著行走,戰慄不己,不敢仰視。契丹本來是依附突厥的,所以對突厥人並無猜忌防範之心。韋雲起率軍進入契丹境內,他讓突厥人詐稱到柳城與高麗人做買賣,並嚴令有敢泄露實情的人就殺。契丹人不加防備,韋雲起率領突厥軍隊前進到距契丹人營地五十里的地方,突然馳進營帳襲擊契丹人。契丹男女四萬人全被俘獲,殺掉男子,把俘獲的契丹女人和畜產的一半賞賜給突厥人,其餘的都收起來帶回去。煬帝非常高興,集合百官說:“韋雲起用突厥人平定契丹,文武雙全,我今天要親自舉薦他。”提升韋雲起為治書侍御史。
(16)初,西突厥阿波可汗為葉護可汗所虜,國人立鞅素特勒之子,是為泥利可汗。泥利卒,子達漫立,號處羅可汗。其母向氏,本中國人,更嫁泥利之弟婆實特勒。開皇末,婆實與向氏入朝,遇達頭之亂,遂留長安,舍於鴻臚寺。處羅多居烏孫故地,撫御失道,國人多叛,復為鐵勒所困。鐵勒者,匈奴之遺種,族類最多,有僕骨、同羅、契、薛延陀等部,其酋長皆號俟斤。族姓雖殊,通謂之鐵勒,大抵與突厥同俗,以寇抄為生,無大君長,分屬東、西兩突厥。是歲,處羅引兵擊鐵勒諸部,厚稅其物,又猜忌薛延陀,恐其為變,集其酋長數百人,盡殺之。於是鐵勒皆叛,立俟利發俟斤契歌楞為莫何可汗,又立薛延陀俟斤字也為小可汗,與處羅戰,屢破之。莫何勇毅絕倫,甚得眾心,為鄰國所憚,伊吾、高昌、焉耆皆附之。
(16)當初,西突厥阿波可汗被葉護可汗俘獲,突厥人立鞅素特勒的兒子為可汗即泥利可汗。泥利去世,他兒子達漫繼位,號稱處羅可汗。達漫的母親向氏本是中國人,改嫁泥利的弟弟婆實特勒。開皇末年,婆實和向氏入朝,正逢崐達頭可汗叛亂,就留在長安,住在鴻臚寺。處羅所部大多居住在烏孫國的舊地,處羅統治失當,很多部眾都背叛了他,後來又被鐵勒人困擾。鐵勒人是匈奴人的後裔,分為許多部族,有僕骨、同羅、契、薛延陀等部,這些部族的酋長都號稱俟斤。各部族的姓氏雖然不同,但都通稱為鐵勒,與突厥人的習俗大致相同,以侵略掠奪為生,沒有大的君長,分屬東、西突厥。這一年,處羅可汗率兵攻擊鐵勒各部,對鐵勒人的財物征以重稅,又猜忌薛延陀部,怕它生變,將其部族酋長几百人集中到一起全部殺死。於是,鐵勒各部族都造反了,立俟利發俟斤契歌楞為莫何可汗,又立薛延陀部俟斤字也為小可汗。與處羅部交戰,屢次擊敗處羅。莫何可汗為人勇毅絕倫,很得鐵勒部眾的民心,鄰國都怕他,伊吾、高昌、焉耆等國都依附莫何可汗。