紀年
本年年表
中國大事件
2月,北魏
叔孫建放火燒掉
檀道濟軍的糧倉,檀道濟被迫撤退。北魏安頡攻陷
滑台,第二次南北大戰結束。
6月,
胡夏赫連定率宗族西遷,遭到吐谷渾汗國的襲擊,赫連定被俘,胡夏滅亡(亡國十七)。
公元431年,
馮跋得重病,諸子和其弟爭王,互相殘殺,馮跋驚嚇致死。
宋文帝時,罽賓國名僧求那跋摩取道
獅子國、
闍婆國來到廣州,至文帝
元嘉八年(公元431年)前往京都
建業(今南京)譯經傳教。
公元431年(
南朝宋元嘉八年),謝靈運寫下《入彭蠡湖口》詩。
劉宋
元嘉八年(公元431年),求那跋摩到
建康只園寺譯《菩薩善戒經》二十八品。
公元431年,敕連可汗的部下20餘人在巡邏時誤入北魏境內,被俘捉。北魏太武帝
拓跋燾聞訊,為表示友好,將他們全部放還。敕連可汗很感激,遣使向太武帝朝貢。
公元431年,
赫連定在今天的甘肅臨夏一帶遭遇吐谷渾部族3萬騎兵的突襲,赫連定被俘虜,
大夏宣告滅亡。這是匈奴族在中國的最後一段歷史。
公元431年,柔然敕連可汗曾經派遣使者向北魏請和。
大事
(1)春,正月,壬午朔,燕大赦,改元大興。
(2)丙申,
檀道濟等自清水救滑台,魏叔孫建、
長孫道生拒之。丁酉,道濟至壽張,遇魏安平公乙旃眷,道濟帥寧朔將軍王仲德、驍騎將軍段宏奮擊,大破之;轉戰至高梁亭,斬魏濟州刺史悉煩庫結。
(2)丙申(十五日),劉宋檀道濟等從清水出兵,救援被北魏軍圍攻的
滑台。北魏叔孫建、
長孫道生率軍抵抗。丁酉(十六日),
檀道濟的軍隊抵達壽張,與北魏安平公拓跋乙旃眷的軍隊遭遇。
檀道濟率領寧朔將軍王仲德、驍騎將軍
段宏奮勇抗擊魏軍,大破拓跋乙旃眷的軍隊。又轉戰開進高梁亭,斬殺北魏濟州刺史悉煩庫結。
(3)夏主擊秦將姚獻,敗之;遂遣其叔父北平公韋伐帥眾一萬攻南安。城中大飢,人相食。秦侍中·征虜將軍出連輔政、侍中·右衛將軍乞伏延祚、吏部尚書乞伏跋跋逾城奔夏;
秦王暮末窮蹙,輿櫬出降,並
沮渠興國送於上。秦太子司直焦楷奔廣寧,泣謂其父遺曰:“大人荷國寵靈,居藩鎮重任。今本朝顛覆,豈得不率見眾唱大義以殄寇讎!”遺曰:”今主上已陷賊庭,吾非愛死而忘義,顧以大兵追之,是趣絕其命也。不如擇王族之賢者,奉以為主而伐之,庶有濟也。”楷乃築壇誓眾,二旬之間,赴者萬餘人。會遺病卒,楷不能獨舉事,亡奔
河西。
(3)夏王
赫連定突襲西秦大將姚獻,大敗姚獻軍。隨即又派遣他的叔父,北平公赫連韋伐率領一萬人攻打西秦國王
乞伏暮末據守的南安城。當時,南安城中正發生饑饉,人與人相食。西秦侍中、征虜將軍出連輔政,侍中、右衛將軍乞伏延祚,
吏部尚書乞伏跋跋等,逃出城去,投降了夏國。西秦王乞伏暮末窮途末路,用車輛載著空棺材出城投降。赫連韋伐把
乞伏暮末連同
沮渠興國,一併押送到上。西秦國太子司直焦楷,逃奔廣寧,哭泣著對他的父親焦遺說:“您一向承蒙朝廷的重用,身居藩鎮大員,統領一方。如今國家顛覆,您怎能不率領大家,首倡大義,消滅寇讎!”焦遺說:“現在主上已經陷入敵手,我不是那種惜命忘義的人,如果派大兵追擊,只能加速主上的死亡。不如選擇王族中賢能之人,擁護他繼承王位,然後再去出兵討伐,或許還有希望。”焦楷於是修築高台,召集部眾盟誓,二十天的時間裡,竟有一萬餘人趕來歸附。不巧的是,焦遺病逝,焦楷沒有力量獨立承擔這項大事,於是,率領部下逃往
北涼。
(4)二月,戊午(初七),劉宋朝廷任命尚書右僕射
江夷為湘州刺史。
(5)
檀道濟等進至濟上,二十餘日間,前後與魏三十餘戰,道濟多捷。軍至歷城,
叔孫建等縱輕騎邀其前後,焚燒草谷,道濟軍乏食,不能進;由是安頡、
司馬楚之等得專力攻
滑台,魏主復使楚兵將軍
王慧龍助之。朱之堅守數月,糧盡,與士卒熏鼠食之。辛酉,魏克
滑台,執之及東郡太守申謨,虜獲萬餘人。謨,鐘之曾孫也。
(5)劉宋
檀道濟的軍隊開進濟水,二十多天的時間裡,先後與魏軍交戰三十多次,而檀道濟多半取勝。宋軍開到歷城,北魏
叔孫建等派遣輕騎兵往來截擊,出沒在大軍的前前後後,還縱火焚燒了劉宋軍的糧草,
檀道濟因為軍中缺糧,不能前進。所以北魏冠軍將軍安頡、安南大將軍
司馬楚之等能夠以全部力量進攻
滑台。
拓跋燾又派楚兵將軍
王慧龍增援。劉宋
滑台守將朱之堅守滑台已有幾個月之久,城中糧食吃光了,士卒們用煙燻出老鼠,烤熟吃掉。辛酉(初十),北魏軍攻破
滑台,朱之和東郡太守申謨以及一萬餘名士卒被俘。申謨是申鐘的曾孫。
(6)癸酉,魏主還平城,大饗,告廟,將帥及百官皆受賞,戰士
賜復十年。
(6)癸酉(二十二日),北魏國主
拓跋燾返回平城,舉行盛大宴會,祭告祖廟。朝廷中所有的將帥和官員都得到了賞賜,士卒們一律免除十年的賦役。
於是魏南鄙大水,民多餓死。
尚書令劉言於魏主曰:“自頃邊寇內侵,戎車屢駕;天贊聖明,所在克殄;方難既平,皆蒙優錫。而郡國之民,雖不征討,服勤農桑,以供軍國,實經世之大本,府庫之所資。今自山以東,遍遭水害,應加哀矜,以弘覆育。”魏主從之,復境內一歲租賦。
這時,北魏南部邊境發生嚴重的水災,百姓多半餓死。尚書令劉對
拓跋燾說:“自從宋寇侵犯我們國土,我們屢次抗擊。上天幫助皇上聖明,保佑我們的軍隊所向披靡。如今,戰事已經平息,有功的將領也都得到了賞賜。各個州郡和封國的老百姓,雖然沒有親自出征討伐,但是他們勤奮地務農養蠶,供應國家和軍隊的需要,實在是治理國家的根本,更是國庫薪餉的重要來源。現在,從
崤山以東,遍地洪水成災,應該妥善撫慰和可憐這些受災的百姓,弘揚朝廷一向保護和養育百姓的恩德。”
拓跋燾同意他的勸告,下詔免除全國百姓一年的田賦和捐稅。
(7)
檀道濟等食盡,自歷城引還;軍士有亡降魏者,具告之。魏人追之,眾懼,將潰。道濟夜唱籌量沙,以所餘少米覆其上。及旦,魏軍見之,謂道濟資糧有餘,以降者為妄而斬之,時道濟兵少,魏兵甚盛,騎士四合。道濟命軍士皆被甲,已白服乘輿,引兵徐出。魏人以為有伏兵,不敢逼,稍稍引退,道濟全軍而返。
(7)劉宋檀道濟的大軍因為糧盡,只好從歷城撤軍。軍中有逃走投降北魏軍的士卒,把劉宋軍的困難境遇,一一報告給北魏軍。於是,北魏軍追擊劉宋軍,劉宋軍軍心渙散,人人自危,馬上就要潰散。
檀道濟利用夜色的掩護,命士卒把沙子當作糧食,一斗一斗地量,而且邊量邊唱出數字,然後用軍中僅剩下的一點穀米覆在沙子上。第二天早晨,北魏看到這種情況,以為
檀道濟軍中的糧食還很充裕,就給那個降卒定了欺軍之罪殺掉了。當時,
檀道濟兵員很少,而北魏兵人多勢眾,騎兵部隊從四面八方包圍了檀道濟軍。
檀道濟命令軍士們都披上鎧甲,而自己則穿著白色的便服,率領軍隊緩緩地出城。北魏軍以為
檀道濟有伏兵,不敢逼近,而且還稍稍撤退,這樣,檀道濟保全了軍隊,安全撤軍。
青州刺史簫思話聞道濟南歸,欲委鎮保險,濟南太守
蕭承之固諫,不從。丁丑,思話棄鎮奔平昌;參軍劉振之戍下邳,聞之,亦委城走。魏軍竟不至,而東陽積聚已為百姓所焚。思話坐征,系尚方。
劉宋青州刺史
蕭思話聽說
檀道濟的大軍撤退南下,就打算放棄城池退到險要地帶自保。濟南太守
蕭承之一再勸阻他,
蕭思話都沒有接受。丁丑(二十六日),
蕭思話棄城逃奔平昌。參軍劉振之正駐守下邳,聽說這個訊息,也棄城逃走。結果,北魏軍竟然沒有來,但是東陽城積聚的大批物資,卻被百姓縱火焚毀。
蕭思話被指控有罪,召回京師,逮捕下獄。
(8)燕王立夫人慕容氏為王后。
(9)庚戌,魏安頡等還平城。魏主嘉朱之守節,妻以宗女。
(9)庚戌(疑誤),北魏安頡等人返回平城。北魏國主
拓跋燾非常讚賞劉宋
滑台守將朱之的氣節,把皇族宗室的女兒嫁給他。
初,帝之遣
到彥之也,戒之曰:“若北國兵動,先其朱至,徑前入河;若其不動,留彭城勿進。”及安頡得宋俘,魏主始聞其言。謂公卿曰:“卿輩前謂我用
崔浩計為謬,驚怖固諫。常勝之家,始皆自謂逾人,至於歸終,乃不能及。”
當初,劉宋文帝派
到彥之北伐出征前,就告誡他說:“如果魏國的軍隊有所舉動,你們應該在敵人沒有攻到之前,先行渡過黃河;如果他們沒有動靜,你們就要留守彭城,不要前進。”等到安頡俘虜劉宋的將士,
拓跋燾才聽到
劉義隆的這席話,對朝中的文武大臣們說:“以前,你們總說我用
崔浩的計策是錯誤的,以致驚懼失措,百般勸阻。一直打勝仗的人,開始都自以為超過了別人,到了最後,才發現自己還不如別人。”
司馬楚之上疏,以為諸方已平,請大舉伐宋,魏主以兵久勞,不許。征楚之為散騎常侍,以
王慧龍為滎陽太守。
北魏安南大將軍
司馬楚之上疏,認為北魏四方鄰國都已經平定,請求朝廷出兵大舉進攻劉宋。
拓跋燾則認為連年征戰,將士們早已疲勞不堪,沒有同意。徵召
司馬楚之回京,任命他為散騎常侍;任命
王慧龍為滎陽太守。
慧龍在郡十年,農戰並修,大著聲績,歸附者萬餘家,帝縱反間於魏,雲“慧龍自以功高位下,欲引宋人入寇,因執
司馬楚之以叛。”魏主聞之,賜慧龍璽書曰:“
劉義隆畏將軍如虎,欲相中害;朕自知之。風塵之言,想不足介意。”帝復遣刺客
呂玄伯刺之,曰:“得慧龍首,封二百戶男,賞絹千匹。”玄伯詐為降人,求屏人有所論;慧龍疑之,使人探其懷,得尺刀。玄伯叩頭請死,慧龍曰:“各為其主耳。”釋之。左右諫曰:“宋人為謀未已,不殺玄伯,無以制將來。”慧龍曰:“死生有命,彼亦安能害我!我以仁義為捍蔽,又何憂乎!”遂舍之。
王慧龍在
滎陽十年,既勸民農桑,又積極備戰,成績顯著,聲名遠播。前後趕來歸附的百姓有一萬餘家。劉宋文帝乘機施用了反間計,說:“
王慧龍自認為勞苦功高,卻長期不得重用,所以打算勾引宋人前來進犯,然後活捉
司馬楚之背叛魏國。”
拓跋燾聽到這些傳言,頒賜給
王慧龍一封親筆詔書,說:“
劉義隆害怕將軍就象害怕老虎一樣,打算從中陷害,我知道他的詭計。至於外面的風言風語,想你不會介意。”
劉義隆又派刺客
呂玄伯前去刺殺
王慧龍,許諾說:“你如果砍下王慧龍的人頭,封你為食邑二百戶男爵,賞絹一千匹。”於是,
呂玄伯假裝投降,要求單獨面見
王慧龍,聲稱有話要說。
王慧龍有點疑心,派人搜身,結果從腰中搜出短刀。
呂玄伯叩頭請求處死,
王慧龍說:“我們都是各自為主上行事罷了。”釋放了
呂玄伯。
王慧龍的左右親信都勸阻他說:“宋人的陰謀不會停止,不殺
呂玄伯,沒有辦法阻止將來再發生這樣的事。”
王慧龍卻說:“生死都是命中注定的,他
劉義隆又怎么能害得了我!我只用仁義作為屏藩來保護自己,又有什麼可憂慮的呢?”於是釋放了
呂玄伯。
(10)夏,五月,庚寅,魏主如雲中。
(10)夏季,五月,庚寅(十一日),北魏國主
拓跋燾前往雲中。
(11)六月,乙丑,大赦。
(11)六月,乙丑(十六日),劉宋實行大赦。
(12)夏王赫連定斬殺了被俘的西秦王乞伏暮末,以及西秦國皇族五百人。
(13)夏主畏魏人之逼,擁秦民十餘萬口,自治城濟河,欲擊
河西王蒙遜而奪其地。吐谷渾王慕遣益州刺史慕利延、
寧州刺史拾虔帥騎三萬,乘其半濟,邀擊之,執夏主定以歸,
沮渠興國被創而死。拾虔,樹洛乾之子也。
(13)夏王赫連定懼怕北魏的逼迫,劫持西秦國的老百姓十餘萬人,從治城渡過黃河,打算襲擊
北涼河西王沮渠蒙遜,奪取
北涼的國土。吐谷渾可汗
慕容慕派遣益州刺史慕容慕利延、
寧州刺史
慕容拾虔統率三萬騎兵,乘夏軍渡河過了一半,截擊敵人,生擒了夏王赫連定,乘勝班師,
沮渠興國受重傷而死。
慕容拾虔是慕容樹洛乾的兒子。
(14)魏之邊吏獲柔然邏者二十餘人,魏主賜衣服而遣之。柔然感悅。閏月,乙未,柔然敕連可汗遣使詣魏,魏主厚禮之。
(14)北魏邊防官員,俘獲
柔然汗國的巡邏兵二十餘人,
拓跋燾賞賜給他們衣服,釋放了他們。柔然人又感動又喜悅。閏月,乙未(十六日),
柔然汗國敕連可汗,派使臣出使北魏,北魏國主
拓跋燾用優厚的禮節招待了他們。
(15)魏主遣散騎侍郎周紹來聘,且求昏;帝依違答之。
(15)北魏國主
拓跋燾派散騎侍郎周紹出使劉宋,並且請求通婚,劉宋文帝含糊其辭地給以回答。
(16)荊州刺史江夏王義恭,年長,欲專政事,長史
劉湛每裁抑之,遂與湛有隙。帝心重湛,使人詰讓義恭,且和解之。是時,
王華、
王曇首皆卒,
領軍將軍殷景仁素與湛善,白帝以時賢零落,征湛為
太子詹事,加給事中,共參政事。以
雍州刺史張代湛為
撫軍長史、南蠻校尉。
頃之,坐在
雍州營私蓄聚,贓滿二百四十五萬,下廷尉,當死。左衛將軍
謝述上表,陳
張邵先朝舊勛,宜蒙優貸。帝手詔酬納,免官,消爵土。述謂其子綜曰:“主上矜夙誠,特加曲恕,吾所言謬會,故特見酬納耳。若此跡宣布,則為侵奪主恩,不可之大者也。”使綜對前焚之。帝後謂曰:“卿之獲免,
謝述有力焉。”
不久,張因為在
雍州時,營私舞弊,中飽私囊,贓款高達二百四十五萬,被逮捕下廷獄,按律應當處以死刑。左衛將軍
謝述上疏,陳述張是
劉裕時代的舊功臣,應得到寬恕優待。文帝採納了
謝述的建議,親自下詔書,命令免除張的官職,削去了張的爵位和采邑。
謝述對他的兒子謝綜說:“皇上憐惜張一向忠誠,特別赦免了他的罪過。我的建議只是碰巧與皇上的意圖相吻合,被皇上採納了。如果藉此四處宣揚,那就侵奪了皇家的恩德,是絕對不可行的。”讓謝綜當著他的面,把奏章燒掉。文帝後來對張邵說:“對於你的死罪的免除,
謝述可出了大力的呀!”
(17)秋季,七月,己酉(初一),北魏國主拓跋燾前往
河西。
(19)吐谷渾王慕遣侍郎謝太寧奉表於魏,請送
赫連定。已醜,魏以慕為大將軍、西秦王。
(19)吐谷渾可汗
慕容慕,派侍郎謝太寧,出使北魏,呈上奏章,表示願意獻出所俘虜的夏王赫連定。己丑(十一日),北魏任命吐谷渾可汗慕容慕為大將軍,封為西秦王。
(20)左僕射臨川王義慶固求解職;甲辰,以義慶為中書令,丹楊尹如故。
(20)劉宋左僕射、臨川王劉義慶堅決要求辭去職務。甲辰(二十六日),劉宋文帝任命劉義慶為中書令,仍兼任丹楊尹。
(21)九月,癸丑(初六),北魏國主
拓跋燾回宮。庚申(十三日),加授太尉
長孫嵩為
柱國大將軍。任命左光祿大夫
崔浩為司徒,征西大將軍
長孫道生為司空。
長孫道生性情淡泊、清廉節儉,一個用熊皮做的遮泥障,數十年都不換。
拓跋燾讓歌工一一歌頌群臣:“象
崔浩那樣足智多謀,象道生那樣兩袖清風。”
(22)魏主欲選使者詣
河西,崔浩薦尚書
李順,乃以順為太常,拜河西王蒙遜為侍中、
都督涼州·西域·羌·戎諸軍事、
太傅、行征西大將軍、
涼州牧、涼王,王武威、
張掖、敦煌、
酒泉、西海、金城、西平七郡;冊曰:“盛衰存亡,與魏升降。北盡窮髮,南極庸、,西被嶺,東至河曲,王實征之,以夾輔皇室。”置將相、群卿、百官,承制假授;建天子旌旗,出入警蹕如漢初諸候王故事。
(22)北魏國主
拓跋燾打算選派使者出使
北涼。
崔浩推薦尚書
李順。於是拓跋燾任命
李順為太常,前去任命
北涼河西王沮渠蒙遜為
侍中,都督涼州、
西域、羌、戎諸軍事,太傅,征西大將軍,
涼州牧和涼王,采邑包括武威、
張掖、敦煌、
酒泉、西海、金城、西平等七郡。冊封的詔書上說:“
涼國的盛衰存亡,與魏國密切相關,死生與共。北到窮髮,南到上庸和岷山,西至崑崙山,東至河曲的廣大地區,都歸涼王征討統治,從旁輔佐皇室。”同時,在
涼國設定將軍、宰相、各位公卿、文武百官,涼王可以代表皇帝直接任命。還可以豎起天子專用的旌旗,出行時開路清道,戒備森嚴,全然仿照漢朝初年各侯王的制度。
(23)壬申,魏主詔曰:”今二寇摧殄,將偃武修文,理廢職,舉逸民。范陽盧玄、博陵崔綽、趙郡
李靈、
河間邢穎、勃海
高允、廣平
游雅、太原張偉等,皆賢雋之胄,冠冕周邦。易曰:“‘我有好爵,吾與爾縻之。’如玄之比者,盡敕州郡以禮發遣。”遂征玄等及州郡所遣至者數百人,差次敘用。崔綽以母老固辭。玄等皆拜
中書博士。玄,諶之曾孫;靈,順之從父兄也。
(23)壬申(二十五日),北魏國主
拓跋燾下詔說:“如今宋夏二寇已經分別被我們擊敗和消滅了,我們將停止武備,發展文事。整頓過去被廢馳和忽略的工作,薦舉過去隱居不出來做官的人。范陽人盧玄、博陵人崔綽、趙郡人李靈、
河間人邢穎、勃海人
高允、廣平人
游雅、太原人張偉等人,都是聖賢的後裔,他們的才幹在地方州郡都是第一流的。《易經》說:‘我有好的酒器,和你一起享用。’凡是才華能與
盧玄相仿佛的,各州郡都要遵照朝廷的敕令,禮敬賢才並把他們送京師來。”於是,徵召
盧玄等人以及地方州郡薦舉的賢士幾百人來京,依照他們的能力,分別委以
官職。崔綽因為母親年邁,堅決拒絕作官。
盧玄等人都被授予中書博士。
盧玄是盧諶的曾孫。李靈是
李順的堂兄。
玄舅
崔浩,每與玄言,輒嘆曰:“對子真使我懷古之情更深。”浩欲大整流品,明辨姓族。玄止之曰:“夫創製立事,各有其時;樂為此者,詎有幾人!宜加三思。”浩不從,由是得罪於眾。
盧玄的舅舅是司徒
崔浩,崔浩每次跟盧玄談話,常常嘆息說:“面對盧(玄)子真,使我思古之幽情更深。”當時,
崔浩打算嚴格整頓朝中官員的流品,辨明官員的出身和姓氏等級。
盧玄勸阻他說:“創立一種制度,改革現行的規章,必須因時而宜。贊成您這項措施的,能有幾個人!希望您能三思而行。”
崔浩沒有聽從,因此便得罪了許多大臣。
(24)初,
魏昭成帝始製法令:“反逆者族;其餘當死者聽入金、馬贖罪;殺人者聽與死家牛馬、葬具以平之;盜官物,一備五;私物,一備十。”四部大人共坐
王庭決辭訟,無系訊連逮之苦,境內安之。太祖入中原,患前代律令峻密,命三公郎王德刪定,務崇簡易。季年被疾,刑罰濫酷;太宗承之,吏文亦深。冬,十月,戊寅,世祖命
崔浩更定律令,除五歲、四歲刑,增一年刑;巫蠱者,負羊、抱犬沈諸淵。初令
官階九品者得以官爵除刑。婦人當刑而孕,產後百日乃決。闕左懸登聞鼓以達冤人。
(24)當初,北魏昭成帝時開始制定法令:“謀反叛逆者誅滅全族;其他犯有死罪的人可以繳納金錢、馬匹贖罪;殺人兇手允許他們給死者家屬牛馬、葬具私自和解;盜竊官府財物,偷一賠五;盜竊私物,偷一賠十。”當時,四部總監共同坐在公堂之上,一道處理訴訟案件,從沒有羈押、囚禁、久拖不決的苦處,境內安定。道武帝拓跋進入中原以後,認為前代的法律過於苛刻嚴密,於是,命令三公郎王德重新刪改,制定新的法律,一切都以簡單易懂為原則,拓跋晚年身患重病,濫施刑罰,法律殘酷。明元帝拓跋嗣繼位後,繼承了前代的法律制度,對官吏許可權職責等的規定,也有些過於苛刻。冬季,十月,戊寅(初一),太武帝
拓跋燾命令司徒崔浩重新制定法令,廢除了五年、四年有期徒刑,增設一年有期徒刑。用巫術毒害人的人,身背黑色羊,胸前抱狗,投入河潭。新定法令,凡
官階在九品之內的官員犯法,可以用
官職和爵位贖罪。婦人當執行死刑而懷有身孕的,生產一百天后再予處決。又規定在宮闕的左邊懸掛登聞鼓,使有冤情的人,能夠擊鼓申冤。
(25)魏主如漠南。十一月,丙辰,北部敕勒莫弗庫若干帥所部數萬騎,驅鹿數百萬頭,詣魏主行在。魏主大獵以賜從官,十二月丁丑,還宮。
(25)北魏國主
拓跋燾前往漠南。十一月,丙辰(初十),北方敕勒部落酋長庫若干,率領他的部眾數萬名騎兵,驅趕著幾百萬頭的鹿群,拜謁
拓跋燾的行宮。於是,
拓跋燾舉行大規模的狩獵,賞賜隨從的官員。十二月,丁丑(初一),
拓跋燾回宮。
(27)林邑王范陽邁寇九德,交州兵擊卻之。
(27)林邑王范陽邁,攻擊劉宋的
九德郡,劉宋交州軍隊擊退了他們。