2008網路新名詞主要是指在2008年,由新興網路世界,聊天,工作,學習中(包括線上,線下),人們為了可以方便表達意思而對所說話語,所寫內容進行的簡寫。
基本介紹
- 中文名:2008網路新名詞
- 專用名詞:汶川地震、北京奧運會
- 定語前綴式:艷照門、山寨春晚
- 行為名稱組合:范跑跑、郭跳跳
定語前綴式
專用名詞
行為名稱組合
賦予新義的詞
打醬油、打陳醋、做伏地挺身、叉腰肌、雷人、
鑲嵌式形容詞
口語化動詞
網路新成語
二,秋雨含淚
三、兆山羨鬼
四、林貌楊音
五、聚打醬油
六、歐陽挖坑
七、范跑郭跳
八、黔驢三撐
九、誰死鹿手
十、豬塗口紅
網路成語釋例
釋義:
① 意指某人或某集團為利益驅動做假,被揭穿後還抵死不認;
② 諷刺社會公信力缺失;
③ 比喻無中生有;
【近義詞】:無中生有、指鹿為馬、欲蓋彌彰
【反義詞】:實事求是
【語法】:連動式;作謂語、賓語、定語、狀語;含貶義
例句:
① 漢芯造假者正龍拍虎,最終咎由自取。
② 中國彩票正龍拍虎,再次告訴國民雙色球再創彩市中獎紀錄一名彩民獨中1。02億元,使彩民趨之若鶩。
典出:
余秋雨2008年6月5日在其部落格發表的博文《含淚勸告請願災民》。余在文中含淚勸告
要求懲處豆腐渣校舍責任人的請願災民,說他們在地震中死亡的孩子全都成了菩
薩,已經安寧,不要因為請願而橫生枝節,被反華媒體利用來進行反華宣傳。余秋雨
的含淚勸告被許多網民批評為腐敗的政治幫閒和諂媚的文化口紅,余秋雨含淚也被形
容為鱷魚的眼淚。
釋義:
秋雨含淚是主(秋雨)謂(含)賓(淚)結構。被引申為假惺惺的鱷魚眼淚。
例句:
我是真想幫災民做點事,不然,豈不成了秋雨含淚了。
典出:
山東省作協副主席王兆山2008年6月6日在《齊魯晚報》發表的詞《江城子-廢墟
下的自述》:“天災難避死何訴,主席喚,總理呼,黨疼國愛,聲聲入廢墟。十三億人
共一哭,縱做鬼,也幸福。銀鷹戰車救雛犢,左軍叔,右警姑,民族大愛,親歷死也
足。只盼墳前有螢幕,看奧運,同歡呼。”。
釋義:
兆山羨鬼,面對6萬多死難者竟作詩道:“縱做鬼,也幸福”,被引申為冷血動物
的代名詞。
例句:
人家家中出了人命,如果你都不去看一下,你這不就是兆山羨鬼了嗎?
出處:
在萬人矚目的第二十九屆奧林匹克運動會開幕式上,當林小朋友高高地站在台
上對口型時,我就詫異怎么是錄音的。後來才知道問題比我想像的更為嚴重,原來是
另一個楊小朋友的配音。
釋義:
指為了某種原因和目的有意犯下冒名頂替的錯誤,沒有代人受過的意思。“林貌
楊音”這個新成語還揭示了兩個新的含義。一個是為了追求完美無缺而以假亂真,另一
個是以所謂的“國家利益”的名義就可以乾任何違背常理常情的缺德事。
典出:
起源YZM街頭採訪廣州電視台在街頭採訪一個過路市民對“艷照門”有什麼看法時。那個
有趣的市民回答道:“關我叼事,我是出來打醬油的。”之後成為了網友集體的表達方
式。 “(聚)打醬油”原指一些人對新事物漠不關心,甚至無知。
釋義:
言外之意,只是過路而已,所以沒有什麼意見。這跟“路過”“飄過”的意思是一樣的。
典故:
其實打醬油是有典故的,那個接受採訪的猥瑣男其實還是比較有文化的.說以前,夫妻二人想要乾點那事,就得想辦法把孩子支開,所以就讓孩子拿個碗出去打醬油,這樣孩子不會走的太遠,相對比較安全,而且用碗去打醬油,又不能走的太快,這給了夫妻兩足夠的時間.所以呢,打醬油是比較隱晦的,也就是非禮勿視的意思.
又為“月球挖坑”
典出:
2007年11月26日,中國國家航天局正式公布嫦娥一號衛星傳回的第一幅月面圖像。由於有人置疑這幅圖是抄襲美國的.中國探月工程首席科學家歐陽自遠在對此作出澄清時,提供了首張嫦娥一號衛星所攝月面圖像,圖像上某個地方有兩個小坑,而美國2005年最新確認的月面圖像上,同樣的地方只有一個小坑。並以此表明中國的圖片是自主的。
歐陽自遠院士說,多出來一個小坑,或許是美國圖像的解析度還不夠高,或許是在2005年至2007年間月球遭受新的小天體撞擊而形成的。但還有一種可能性: 據說有人對照片進行了對比分析後,找到了圖片完整的錯位拼接線,長約一百多公里,錯位約3公里半。網友似乎傾向於認為兩個坑是拚圖人員的無心之失.歐陽院士一不小心,坑挖到了月球上去了。“多出來的那個坑很可能”,不過,這個結論與探月工程首席科學家的身份很不符合。
釋義:
網上多用來形容擁有一定身份的人說話不嚴謹,下結論極不負責任.
典出:
在6月7日鳳凰衛視《一虎一席談》節目中,范美忠就自己“先跑事件”與節目嘉賓展開
辯論,作為觀點對立方的郭松民幾次暴跳如雷,並用“無恥”、“畜牲”、 “雜種”之類的
字眼對范美忠進行了辱罵,情緒異常激動,中途甚至一度憤怒離場。結果,郭松民被
人視為道德偽衛士,受到普遍嘲弄;而范美忠則頗受擁戴,甚至有人稱之為“中國教育
的希望”。
釋義:
范跑郭跳意喻一丘之貉,五十步笑百步。
典出:
7月1日晚,貴州省省公安廳對“甕安6.28嚴重打砸搶燒突發性事件新聞發布會”上的說明。其中在說明“關於李樹芬溺水死亡事件的事實”時,有這樣的描述:“約十分鐘後,陳某提出要先離開,當陳走後,劉見李樹芬心情平靜下來,便開始在橋上做伏地挺身。當劉做到第三個伏地挺身的時候,聽到李樹芬大聲說‘我走了’,便跳下河中……”很快,描述的這一細節中的三個伏地挺身就成為極具娛樂精神的網際網路上網民關注的熱點,在網民惡搞之下,“三個伏地挺身”很快火了起來。
釋義:
比喻有強大的本領可以自由發揮。讚美很好很強大。含貶義。
例句:
1、他現在表面上好像黔驢技窮了,但實際依然黔驢三撐。
2、他們隊憑體力占了上風,真是黔驢三撐呀。
近義詞:
神通廣大、力大無窮
反義詞:
無計可施、束手無策、黔驢技盡、江郎才盡
釋義:
三鹿奶粉事件,造成不少嬰幼兒身體出現問題,民眾對食品安全事件再度緊張。傳統
成語的“鹿死誰手”被網友改成“誰死鹿手”以表達對食品安全的無奈以及焦慮,隱約表
達的還有個體在無良商業面前的一種脆弱感。
典出:
9月9日,歐巴馬在維吉尼亞州萊巴嫩的競選**上說,麥凱恩開口談變革,聲稱要改
變華盛頓,但他根本和布希沒有兩樣。歐巴馬說:“你可以為豬塗上口紅,但它仍然是
一隻豬。你可以拿一張紙包裝一條舊魚,然後稱之為變革。但經過八年後,它仍然發
出惡臭。我們已受夠了。”
釋義:
原為英語俚語,Putting lipstick on a pig。意指為了欺騙或者誘惑他人而把某件事
物粉飾得更有吸引力,但實際上是換湯不換藥,類似“別以為穿了馬甲,我就不認得
你”。在美國總統候選人的用法中是指某項政策、措施、行動,並不能改變事情的本
質,甚至更為糟糕。
例句:
1、賣原味內衣的姑娘說,所得款項將會用於賑災。我們想起一句話,那就是豬塗口
紅。
2、舊車塗新漆,當好車賣,那還是豬塗口紅。
十二怪
第二怪:兆山代鬼說歡快
第三怪:秋雨濺淚把名敗
第四怪:文化城與輿論賽
第五怪:謝晉名聲被敗壞
第六怪:作協主席打擂台
第七怪:羨林收藏被盜賣
第八怪:茅盾大獎乏人愛
第九怪:崇年被打理何在
第十怪:刊物賣文被人曬
十一怪:富豪榜少人信賴
十二怪:少林託管僧人派