20世紀俄羅斯文學名家名篇:葉賽寧詩選

《葉賽寧詩選》讓讀者學習經典學習純正的語言和豐富的文化蘊涵,有效提升語言文化水平。聆聽經典聆聽標準的語音和地道的朗讀,讓我們一起體驗聽書新感覺。 《葉賽寧詩選》包括《星星》、《逝去了的,再也回不來》、《日出》、《白樺》、《早安》、《新雪》、《你多美,羅斯,我親愛的羅斯……》、《我又回這裡,我的老家》、《給母親的信》等詩篇。

基本介紹

  • 中文名:20世紀俄羅斯文學名家名篇:葉賽寧詩選
  • 外文名:無
  • 作者:張建華
  • 類型:英語與其他外語
  • 出版日期:2013年5月1日
  • 語種:簡體中文, 俄羅斯語
  • 定價:32.00
  • 譯者:顧蘊璞
  • 出版社:外語教學與研究出版社
  • 頁數:296 頁
  • 開本:32 開
  • 品牌:外語教學與研究出版社
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,

基本介紹

內容簡介

《20世紀俄羅斯文學名家名篇:葉賽寧詩選(俄漢閥臘射對照蘭設立嬸嫌炒)》俄漢對照讀本為高校學生和廣大讀者提供了兩種可供閱讀的文本,解決了讀者受到外語水平限制可能造成的對原著語義誤讀和智慧誤讀的漏疊雙重難題。叢書既可讓讀者品立櫃迎嘗俄羅斯文學真品原汁原味的全部魅力,又能讓讀者欣賞到經編者嚴格選擇的譯家精品。

作者簡介

張建華,教授,男,1945年12月23日出生於浙江省餘姚市。 1966年畢業於北京外國語學院俄語系,1982年在北京外國語學院俄語系獲文學碩士學位後留校任教。1985-1986年在蘇聯莫斯科大學語文系文學理論教研室進修,師從蘇聯科學院通訊院士,文藝理論家尼古拉耶夫。

圖書目錄

寒冬在歌唱,又像在呼尋
仿歌
湖面上織出了紅霞的錦衣
稠李花飛似雪片飄灑
星星
逝去了的,再也回不來
日出
水滴
白樺
你在寂靜的黃昏哭泣
墓旁
新雪
早安
農舍里
你多美,羅斯,我親愛的羅斯
我是整乘乎頁牧人;我的宮殿
狗之歌
我又回這裡,我的老家
在一抹暗淡的林梢背後
莫徘徊,莫在紅色草叢中
大路把紅色的黃昏懷想
花楸果又已紅熟
碎銀般錚錚作響的小鈴鐺
明 天你早早地把我喚醒
我看一看田,我望一望天
風兒沒有枉自吹拂
田野收割盡,小樹林裸著身
我踏著初雪信步前行
約旦河的鴿子
披著綠茸茸的秀髮
我離別了可愛的家園
無賴漢
風啊,風啊,帶雪的風
我是最後一個鄉村詩人
我不悔恨、呼喚和哭泣
我不打算欺騙自己
藍色的火焰升騰了
我滿懷憂傷地朝你凝望
給母親的信
我們如今一個個地離去
蘇維埃羅斯
金色的小樹林不再說話了
給一個女人的信
波斯抒情(組詩)
美不可言,蔚藍,溫柔
淒迷的淡月臨照當頭
我做場夢,道路黑黑
針茅草睡了,原野一片情
生活是憂傷迷人的幻覺
樹葉飄落了宙頁樂幾,樹葉飄落了
窗頭掛著月,窗前拂著風
漫天的風雪紛紛揚揚
聽,奔跑著雪橇,雪橇在奔跑
暴風雪急急地漫天飛旋
白雪的原野,蒼白的月輪
雪橇,雪橇,馬兒的奔跑
呼嘯的風,銀白的風
矮矮的樹林、草原和遠方
花兒低低地垂下了頭
我凋零的楓樹啊,掛滿冰花的楓樹
你對我不愛也不憐憫
也許已晚了,也許還太早
致卡恰洛夫的狗
再見吧,再見,我的朋友
生活是憂傷迷人的幻覺
樹葉飄落了,樹葉飄落了
窗頭掛著月,窗前拂著風
漫天的風雪紛紛揚揚
聽,奔跑著雪橇,雪橇在奔跑
暴風雪急急地漫天飛旋
白雪的原野,蒼白的月輪
雪橇,雪橇,馬兒的奔跑
呼嘯的風,銀白的風
矮矮的樹林、草原和遠方
花兒低低地垂下了頭
我凋零的楓樹啊,掛滿冰花的楓樹
你對我不愛也不憐憫
也許已晚了,也許還太早
致卡恰洛夫的狗
再見吧,再見,我的朋友

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們