齊有彗星是一篇歷史散文。體現了晏子重民輕天的思想。
基本介紹
基本信息,原文,注釋,譯文,評析,
基本信息
作品名:齊有彗星
出處:《左傳》
原文
齊有彗星,齊侯使禳之。晏子曰:“無益也。祗取誣焉①。天道不慆②,不貳其命,若之何禳之?且天之有彗也,以除穢也。君無穢德,又何禳焉?若德之穢,禳之何損?《詩》曰:‘惟此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿懷多福。厥德不回,以受方國。’君無違德,方國將至,何患於彗?《詩》曰:‘我無所監,夏後及商。用亂之故,民卒流亡③。’若德回亂,民將流亡,祝史之為④,無能補也。”公說,乃止。
注釋
①祗(zhī):適,正好。誣:欺騙。
②慆(tāo):疑惑。
③卒:終於。
④祝史:古代掌管祭禮之官。
譯文
齊國的上空出現了彗星,齊景公要讓人禳祭消災。晏子說:“這樣做是沒有用的,只不過是受人欺騙。天命是不可懷疑的,它不會錯下命令。如何能禳祭就使它消災呢?況且天上出現彗星,是用來掃除污穢的。你沒有污穢的德行,又為什麼要禳祭呢?如果你有污穢的德行,禳祭又怎么能減損這種穢德呢?《詩經》說:‘只有這周文王,小心謹慎,坦白地對待上帝,想要得到很多幸福。文王的德行不違背上天,所以四方的國家都歸服了他。’你如果沒有違背上天的德行,周圍的小國會歸服你,還怕什麼彗星呢?《詩經》說:‘我用不著別的借鑑,只要以夏、商為借鑑就可以了。因為他們政治混亂,人民最終背叛離開了他們。’如果你的德行奸邪而又混亂,人民就會離開你流亡,祝史的禳祭,也無所補救。”齊景公聽了很高興,就不讓禳祭消災了。