馬哈茂德·喀什噶里(麻赫穆德·喀什噶里)

馬哈茂德·喀什噶里

麻赫穆德·喀什噶里一般指本詞條

馬赫穆德·喀什噶里(مەھمۇد قەشقەرىي,Mehmud Qeshqiri), 全名:馬赫穆德·本·海珊·本·穆罕默德·喀什噶里(阿拉伯語:محمود بن حسين بن محمد كاشغري‎ - Maḥmūd ibn Ḥussayn ibn Muḥammad Kāšġarī) ,生於1008年,卒於1105年,語言學家、哲學家。全名伊本·穆罕默德·本·海珊·馬赫穆德·喀什噶里。

基本介紹

  • 中文名:馬赫穆德·喀什噶里
  • 外文名:Mahmud Kashgari
  • 別名:مەھمۇد قەشقەرى
  • 國籍喀拉汗王朝
  • 民族維吾爾族
  • 出生地:新疆喀什
  • 出生日期:1008年
  • 逝世日期:1105年
  • 信仰:伊斯蘭教
  • 主要成就:《突厥語大詞典》
  • 代表作品:《突厥語大詞典》
生平,主要貢獻,突厥語大詞典,簡介,內容,貢獻,世界地圖,陵墓,

生平

馬赫穆德·喀什噶里約生於11世紀20年代,與《福樂智慧》的作者玉素甫·哈斯·哈吉甫(Yusuf Khass Hajib)為同時代人。今喀什市西南48公里烏帕爾(Opal)阿孜克村就是他的誕生之地,當年那裡是喀拉汗王朝王族的行宮別墅。
麻赫穆德·喀什噶里麻赫穆德·喀什噶里
他的全名為馬赫穆德·本·海珊·本·穆罕默德,喀什噶里(محمود بن حسين بن محمد كاشغري,Maḥmūd ibn Ḥussayn ibn Muḥammad Kāšġar)。馬赫穆德其母布維·拉比亞知識淵博,為其子的成才作出了畢生的努力。他曾在喀拉汗王朝首都喀什噶爾,就學於“麥德萊賽·哈米迪耶”學校和“麥德萊賽·沙吉耶”學院,受過系統的高等宗教和文化教育。1058年,因其父在宮廷事變中遇難,他外出流浪了14年。曾遊歷過中亞布哈拉撒馬爾罕波斯內沙布爾伊斯蘭文化名城,向各地學者求教,並實地考察了中亞突厥語族各民族的語言、民間文學和風土人情,收集了大量資料;同時深入學習伊斯蘭教史和伊斯蘭哲學。他精通突厥語阿拉伯語波斯語,且在文學、歷史學、地理學和民俗學等多方面具有淵博的知識。 據他的自述,包含“擅長槍術和騎馬射箭”,能征慣戰的維吾爾民族留給他的這一特徵,使他武藝超群並機敏過人,這應當是他得以僥倖逃脫那場流血事件的一個原因;可惜對他這些富於傳奇色彩的經歷,史書上沒有記載。除此之外,我們還可以說,他是一個真正的文武全才。
馬赫穆德·喀什噶里自幼攻讀於喀什噶爾的“汗勒克買德力斯”——皇家伊斯蘭教經文學院,精通阿拉伯文和波斯文,對本民族悠久的傳統文化也有著深厚感情和高深造詣。當他看到隨著伊斯蘭教的傳入,突厥語諸民族在意識形態領域特別是語言文字、文學藝術方面日趨阿拉伯化時,他就決心為發揚本民族語言文化的優良傳統而奮鬥。
在流亡之前,他就曾在伊犁河谷與中亞的七河地區、錫爾河流域做過詳細的考察;流亡之後,他又在中亞的布哈拉撒馬爾罕梅爾夫波斯內沙布爾等文化名城向造詣高深的名家學者虛心求教。馬赫穆德·喀什噶里有著科學嚴謹的治學態度和創新精神。他用15年的時間,走遍當時的突厥語族民族,一絲不苟地記錄、整理這些民族的生活、語言習慣,他這樣說道:“我遍歷了他們的城鎮和鄉村。記錄了突厥土克曼烏古斯、奇吉爾、樣磨黠戛斯民族的語言,並參考利用了它們,因此這些民族的每一種語言都牢牢記在我的心裡。”
為了把燦爛輝煌的突厥--維吾爾文化介紹和傳播到伊斯蘭世界,他於11世紀60年代末,來到當時伊斯蘭文化的中心阿拉伯巴格達(今伊拉克首都),在1072--1074年間,用阿拉伯文編纂出全世界第一部《突厥語大辭典》,並獻給了當時阿巴斯王朝的哈里發阿布·哈希姆·阿卜杜拉·本·穆罕默德·穆克塔迪(1075--1094年在位)。
在《突厥語大辭典》的地理山川部類中,還附有作者自製的喀拉汗王朝疆域與中亞地理圖,地圖是圓形的,說明作者當時就已清楚人類所居住的地球是圓形的,這一點就很不簡單。作者在地圖的注文中說:“……然後是處月人、突騎施人、樣磨人……維吾爾人党項人契丹人等民族。契丹即秦。最後為桃花石,亦即馬秦。”他這是向日出方向從西向東點出了各地區的名稱。他稱華北遼朝為“秦”。而稱中原宋朝為“桃花石”,亦即“馬秦(大秦)”,又稱以喀什噶爾為中心的王朝版圖為“下秦”。“桃花石”與“秦”即中國,說明作者特彆強調喀拉汗王朝與中原自古都是秦--中國這一大家庭的共同成員,維護祖國和民族統一的意願是再明顯不過的了。

貢獻

突厥語大詞典》作為思想交流的工具書,不僅使當時的阿拉伯人找到了學習突厥語的簡捷方法和途徑,而且用通俗易懂的文字對喀拉汗王朝時期整個操突厥語民族的經濟、精神生活,特別是科學、藝術領域的成就、政權、執政措施、哲學道德觀念、風俗習慣等作了詳盡介紹,可以說,它既是部辭學書,又是當時社會生活的百科全書。
1、《突厥語大詞典》的7500條詞目是公元十一世紀生活在新疆地區人民的生活百科全書。作者用生動的實例解釋了這些詞目的詞源和使用,同時指出了十一世紀維吾爾族和其他兄弟民族的語言、各個方言的區別,說明了語法、語音規則。
2、《突厥語大詞典》詳細地介紹了突厥語的有關民族的歷史知識。當時,伊斯蘭哲學觀占統治地位。但是馬赫穆德·喀什噶里不顧單純宗教思想的限制,儘可能還原當時操突厥語民族的歷史本來面貌。《突厥語大詞典》敘述的事件和阿拉伯、波斯旅遊者的記錄以及漢文史書上的記載,大體吻合。在用阿拉伯語寫作的學者中,關於中亞民族的記載,馬赫穆德·喀什噶里是惟一的不信圖書而且是在生動事實和傳說的基礎上嚴肅求證的撰稿人。
3、《突厥語大詞典》提供的操突厥語民族生活的地方,特別是喀拉汗王朝當時的地域,以及關於操突厥語民族和周邊國家的著名的地理名稱,很多是和某一重要事件相結合進行介紹的。不僅如此,他還詳盡標出了當時尚未信奉伊斯蘭教的東部維吾爾人的城廓和重要村鎮以及交通樞紐和山川的名稱。繪製出突厥諸族分布的地方的圓形地圖。
4、《突厥語大詞典》為了生動表達許多詞條的意義,提供了一些簡明扼要的文學片斷。從一定意義上看,學者可能希望這些文學片斷不要遺失、被忘掉,並能流傳給後人(這些寶貴的文學片斷有20篇傳說、237首詩、歌謠和279條諺語、兩篇箴言)。這對研究當時的文學藝術,有重要價值。
5、《突厥語大詞典》對當時的維吾爾族和其他兄弟民族的物質生活有相應的記述。從這些記述中,我們可以對當時的維吾爾人和其他突厥諸族人的物質文化有一定的了解。例如:“大詞典”中介紹了農牧業、獸醫方面的許多辭彙和各種鳥獸的名稱、特點。此外,有關手工業的詞目、有關城市文化的詞目和生活、穿戴、習慣等寶貴知識,對研究當時的社會政治和物質生活很有幫助。
6、《突厥語大詞典》收入的有關政權的概念和政權的結構等辭彙,如政權等級、統治階層、品銜、軍事制度、戰略等,也很有史料價值。
7、《突厥語大詞典》還著重介紹了曆法和天文學等方面的知識。
總之,鴻篇巨製的百科全書《突厥語大詞典》,內容上多角度地綜合地釋明了喀拉汗時代的物質和精神生活的方方面面。今天人們對它的研究,早就超越了“詞典”範疇,它已經成為人類語言學史上的偉大著作。

世界地圖

西方國家認為證明地球是圓的人是麥哲倫的環球航行,可是早在他400多年前,就有人已經有這個想法,出現在了《突厥語大詞典》中,馬赫穆德·喀什噶里畫出了喀拉汗王朝疆域與中亞地理圖。地圖是圓形的,說明作者當時就已清楚人類所居住的地球是圓形的。

陵墓

1983年,經考古發現馬赫穆德·喀什噶里的陵墓坐落在今喀什地區疏附縣烏帕勒鄉阿孜克村的一座小山丘上。
晚年的馬赫穆德·喀什噶里回到故鄉喀什噶爾,在烏帕爾擔負經文教師職務,並在這裡去世。在省人民政府的重視下,馬赫穆德·喀什噶里的陵墓被列入省級重點保護的文物,並重建了他的陵墓。如今馬赫穆德·喀什噶里陵墓,已經成為國內外一些專家學者的科考研究基地,成為旅遊盛地。
陵墓陵墓
據民間傳說,1092年,馬赫穆德·喀什噶里曾隨一個訪問喀拉汗王朝的外國伎團返回故鄉喀什噶爾,存今烏帕爾東山腳下的毛技木只格村開辦了一所中館,度過了幾年的教書生涯。死後.被安葬在高出地面川米的烏帕爾山頂之上。為了緬懷這位不躬的學者,這座小山被人們稱為“海孜里提·毛拉墓”——“聖人山”,陵園占地達1200平方米;陵園背後還有這位偉大學者的親屬及後裔們的墓葬群。
1984年泊月對這一省重點文物保護單位國家拔專款26萬元予以重紀,現已正式對外開放。
新建的馬赫穆德·喀什噶里陵園保持舊有規模。登著上山的台階,坐北朝南的陵園分外肅穆莊嚴,以米黃色雕花牆壁為主調,分正門的禮拜寺與北部的墓室二部分。在紀念館裡,陳列著《突厥語大辭典》及其與作者生平有關的文物書籍,其他還有不少附近出土的文物。
陵園背後有一眼“金水泉”,清流潺潺,蜿蜒繞山一周而下。陵園清真寺門前的幾株白楊樹下,又有一泉,號稱“智慧泉”,似乎讓人千年之後還看到這位智者的才思如泉而涌,滋潤著喀什噶爾綠洲,哺育出勤勞智慧的喀什噶爾各族人民。“智慧泉”邊的幾株白楊奇曲粗壯,樹齡已有好幾百年,相傳為馬赫穆德·喀什噶里生前親手所栽。“聖人山”上到處綠葉婆娑、清泉環繞,足令人湧起思古懷人之幽情。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們