鹽城方言(鹽城話)

鹽城方言

鹽城話一般指本詞條

鹽城話,是一種官話方言,屬於江淮官話。鹽城方言並不是具體某一種方言,事實上鹽城下轄各縣市方言不盡相同,甚至於鄉鎮村莊之間,言語也不盡相同。之所以稱為鹽城話,是按照現代行政區域來確定的。

狹義上的鹽城話指鹽城市區方言,屬於江淮官話洪巢片淮揚小片,與其他淮揚方言基本可以互通(例如揚州話淮安話鎮江話等)。

廣義上的鹽城話還包括各鹽城各縣市區的方言,主要包括東台話、大豐話、建湖話、阜寧話、射陽話、濱海話、響水話等。

基本介紹

  • 中文名稱:鹽城話
  • 外文名稱:Yancheng dialect
  • 別名:鹽城方言
  • 所屬文化:淮揚文化
  • 所屬語系:漢藏語系
  • 鹽城話發音:yí cén hò
  • 所屬語片江淮官話洪巢片、江淮官話泰如片
概述,鹽城話,使用國家及地區,使用人數,語系,簡介,分區及特點,語音,總體特徵,共同特點,內部區別,辭彙,代詞,名詞,形容詞,

概述

鹽城話

國語鹽城方言/yán chéng fāng yán
江淮官話鹽城話/yín cén huò
英語:Yanchengdialect
日語:塩城話

使用國家及地區

中國江蘇省鹽城市市區和近郊

使用人數

廣義:約800餘萬人口,狹義:約160餘萬人口

語系

漢藏語系— 漢語 — 江淮官話 — 洪巢片— 淮揚小片—鹽城話

簡介

鹽城因鹽成城,歷史可追溯至漢之鹽瀆縣,歷幾千年至今。鹽城話的形成跟移民以及種族融合有很大的關係。實際上,當代所有漢語方言,都受到古中原漢語的巨大影響,這正是語音迥異甚至互相不能通話的中國各種方言統一稱為漢語的緣故。實際上,各種漢語方言的語法規則也高度相似。
鹽城話——“上書房(上學)”鹽城話——“上書房(上學)”
鹽城地處江淮官話方言區,鹽城話自然也屬於江淮官話。江淮官話主要分布在江蘇、安徽兩省中部全境和南部的一小部分以及湖北省東部,有人認為其中的一部分系中原雅音融合古吳語逐漸演變的產物,因此在許多方言的特點介於中原官話及北方官話與吳語之間。
鹽城話並不是具體某一種方言,事實上鹽城下轄各縣市方言不盡相同,甚至於鄉鎮村莊之間,言語也不盡相同。之所以稱為鹽城話,是按照現代行政區域來確定的。
鹽城話是指的鹽城地區使用的方言,廣義的鹽城話是指的是鹽城市整個市域使用的方言,狹義上的鹽城話僅指建鹽方言中的鹽城市區(亭湖區鹽都區)使用的語言。射陽縣的部分鄉鎮(黃沙港以南的鄉鎮)也使用狹義上的鹽城方言。
鹽城方言的形成跟移民以及種族融合有很大的關係。實際上,當代所有漢語方言,都受到古中原漢語的巨大影響,這正是語音迥異甚至互相不能通話的中國各種方言統一稱為漢語的緣故。實際上,各種漢語方言的語法規則也高度相似。鹽城方言並不是具體某一種方言,事實上鹽城下轄各縣市方言不盡相同,甚至於鄉鎮村莊之間,言語也不盡相同。

分區及特點

鹽城方言總的說來屬於江淮官話區,有許多方言介於中原官話及北方官話與吳語之間,大致分為三個方言區:
鹽城話——“打充等(瞌睡)”鹽城話——“打充等(瞌睡)”
濱阜方言區,包括響水、濱海、阜寧3縣和射陽縣的黃沙港以北地區;
建鹽方言區,包括亭湖區、鹽都區、建湖縣以及射陽縣的黃沙港以南和大豐區鬥龍港以北地區;
台豐方言區,包括大豐區的鬥龍港以南地區和東台市。
前兩者屬於江淮官話的洪巢片,後者屬於江淮官話的通泰片。
和國語相比,鹽城方言最大的語音特點就是有較多的入聲。另外還有幾個主要特點:
1,大部分地區無兒化韻er,即沒有捲舌音;
2,東台等地“遮”、“纏”、“扇”的聲母分別為“j”、“q”、“x”;
3,許多地區平捲舌不分,通常全部念為平舌的占多數;
4,大部分地區en與eng、in與ing相混,其中以念en、in者為多。
5,棉念梅;疫念月。
此外,鹽城境內還有12個國營農場,職工來自上海市和江蘇各地,方言雜陳;在大豐區沿海地區還有吳語太湖片方言島,主要以民國時期海啟移民的海啟話,上海農場的上海話為主,這些外來方言僅在局部使用。但是,無論是受地理環境的影響,還是歷史淵源的原因,鹽城方言與吳語方言有著千絲萬縷的聯繫。

語音

總體特徵

鹽城音系有明顯的洪巢方言和通泰方言的過渡地帶特徵。
聲母17~18個:部分分清n\l,其餘皆與揚州話同。
全濁上和全濁去字大約有1/5左右有送氣和不送氣文白兩讀。
例如:“病”——“病[pi]院”[文]/“發病[p'i]”[白]
韻母48個:鹽城話除具有鹹山攝三分、保留入聲韻尾等江淮話普遍韻母特徵外,還具有部分韻母陰陽聲韻合流的特點:即陽聲韻韻尾弱化、陰聲韻鼻化皆變成鼻化韻,兩者之間產生交叉關係。例如:“姐”≈“剪”、“哥”≈“官”等等。
聲調5個~6個:陰平、陽平、上聲、去聲、入聲(東台,大豐地區入聲分陰陽)。
其中,與通泰方言北部類似,全濁上和濁去字大部分都有去聲[文]與陰平[白]兩讀。

共同特點

1、鹽城話和國語相比最大的語音特點就是有入聲
2、鹹山攝三分:“關”與“官”不同音、“站”與“戰”不同音;3、陰平調值多為31或21的低降調;
4、陰陽聲韻合流:“梅”≈“棉”、“悲”≈“邊”、“姐”≈“剪”、“哥”≈“鍋”。 近年來由於國語的影響,部分已合流的陰陽聲韻又有了分離的跡象。
5、部分地區知三章三在鹹山攝和假攝中保留j、q、x的讀法: 東台等地:“遮”、“纏”、“扇”的聲母分別為“j”、“q”、“x”。
6、大部分地區無兒化韻er,即沒有捲舌音。

內部區別

(1)洪巢片方言
聲母通常有 b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h、j、q、x、z、c、s、ng、○這19個;少部分方言無法分清n/l,還有部分地區沒有疑母ng,所以有17個和18個聲母的情況; 韻母有36個——53個韻母,其中入聲韻韻母4個——16個。
聲調有陰平、陽平、上聲、去聲、入聲5個。
①除建鹽的少數點外,絕大多數地區n/l不分。
②許多地區平捲舌不分,通常全部念為平舌的占多數
③無疑母“ng”:除了濱阜方言有疑母“ng”之外,其它的方言疑母大多數均已的脫落或消失,疑母字歸入零聲母。
④大部分地區能區分an/ang。
⑤en/eng,in/ing相混,其中以念en、in者為多。
(2)通泰片方言
聲母通常有18個——24個聲母,其中b、p、m、f、d、t、g、k、h、j、q、x、z、c、s、○16個為通泰方言所共有。其它l、n、ng、v、zh、ch、sh、r 個聲母根據方言不同而增減。 韻母有48個——54個,其中入聲韻韻母13個——17個。
聲調有陰平、陽平、上聲、陰去、陰入、陽入6個。
除了保留了獨立的入聲之外,和洪巢片相比,通泰片保留了更多的古音特徵,也有許多不同於洪巢片的獨特地方,比如:
①,古全濁聲母遇塞音、塞擦不分平仄一律送氣。而國語和洪巢片是逢平聲送氣,仄聲不送氣。比如“瓶”“病”和“同”“動”兩組字,同音不同調,“舅”“就”念成qieu,“毒”念成“toq”,“袋”念成“tae”等等。這可以說是通泰最明顯的特徵。
②,麻開三讀a比如說“車cha”“遮zha”“扯cha”“寫xia”“斜qia”“姐jia”“蛇sha”
③,鹹山分等,淮語通泰片的鹹山攝分類 暗un,寒hun ,看kun,官gun,乾gun,卷jyun 三saen,蛋taen,嵌kaen,限haen(白讀),限xiaen(文讀),關guaen 先xin,天tin, 欠qin,現xin
建鹽片、濱阜片屬江淮官話洪巢片,豐臺片屬江淮官話通泰片。兩者的不同是:前者入聲只有一個調類,古濁聲母上聲去聲字今讀去聲,聲母逢塞音、塞擦音不送氣;後者入聲有陰入和陽入兩個調類,古濁聲母上聲去聲字今多讀陰平,聲母逢塞音、塞擦音送氣,其中建鹽片是具有洪巢片與通泰片的過渡性質。

辭彙

前者為國語辭彙,後者為鹽城話辭彙,均用正字表示,鹽城話待考正字用括弧標出本段辭彙以鹽城市區(老城區6街道)為基準,兼顧老鹽城縣範圍(今亭湖區,鹽都區)內的辭彙。請周邊縣市地區的朋友不要隨便修改,更不能用音譯字代替正確漢字。歡迎鹽城市區(老城區6街道)以及老鹽城縣的老鄉們補充完整。

代詞

我—我(通常念作“ng”音)
別人—人家(“人”念“len” “家”念作“ga”)
外婆-外父奶奶 婆奶奶
外公-外父爹爹 婆爹爹(“爹”念“dia”一聲)
爺爺-爹爹
爸爸-爺
媽媽-媽
姑姑-㚴
姑爺-姑伯(”伯“通常念作/bei/(英語音標))
某伯父,某叔父-某爺(大爺 二爺 三爺等)
繼母—晚娘,後媽
姨媽-姨娘,娘娘
孩子-細小的,小把戲
男孩—小伙
女孩-閨娘
丈夫-男將
妻子-女將
岳父:老丈人
岳母:丈母娘

名詞

時間
今天-今個(gèn ge),今朝(gèn ze)
明天-明個(mén ge),明朝(mén ze)
後天-後個,後朝
昨天-昨個(zā ge)
前天-前個(qí ge)
現在—而今(o gèn)
以前—朝日個,老早,打頭
以後-後頭
剛才-將么才
原先—先頭
深夜―夜裡,夜頭,夜裡頭(“夜”通常念作“ya”音)
時候—辰光,辰況
上午—早上
中午—中上
清晨—五更頭,大清早
星期—禮拜
節曰—節客
時間—鐘頭
除夕—三十晚上
晚了—晏了(晏讀“an”)
地理
河岸-浜岸 河浜
泥塊-爛泥砝頭
城裡-街上
農村—鄉下
如薄霧狀的雨-蒙蒙雨,毛毛雨
冰錐-叮嚨當子 、凍鈴鐺
磁鐵-吸鐵石
巢—窟
蒸汽凝結之水-呵氣水
池塘:水塘
方位
南邊-南頭
東邊-東頭
西邊-西頭
北邊-北頭
對面-對過
這裡-這塊
那裡-那塊,那搭
哪裡—哪塊,哪搭
周圍-團路
裡面-裡頭
外面—外頭
地方-落頭
面前-跟前
身體部位
脖子—頸
頭部—腦勺子,腦殼子
手臂—膀子
其他
硬幣—鉛角子,錢(kan)多多
香菜—鹽(yi)須
淘米盆—淘米洛子

形容詞

很(表程度)—挺......,透......,蠻......
像—qiang
得意-神氣六國(“六”、“國”通常念作“lo”“go”)
快點—颼冽兮
慢點—定當兮
精明-尖說
搗蛋的-蛇皮吊歪
厚臉皮-厚皮臉
下流-下作
粗-奘(zuang,第三聲)
涼快-涼陰
做事穩重-逸當,逸逸噹噹,定而當之
瓜太熟-(義)
薄,稀-(肖)
瞎扯蛋-瞎扯蠻(“瞎”念“hai”四聲)
不講理-蠻
勤勞-勤力
火旺-煬
一點兒-(旮gao旮),(旮旮)點
規矩的樣子-恩正 格格正正
徑直-直刺
非常髒-邋雜,za死了
調皮的樣子-猴形,搗蛋鬼
非常黑-烏七抹黑,烏黑
非常疼-甚疼
做的好-雪滑
假惺惺地-假(馬拉)鬼
努力乾—勤累
吃力-費神 (吃神)
平定下來-安穩下來
熱鬧-熱嘈
擅長-拿手
很瘦,很細-精瘦,精細
瘦-沒膘
奸詐-陰(茲)陰(茲)的
煩躁-霧躁
淘氣-犯嫌 (皮)
滑的很-滑不(次)溜
滑-(次)
過度興奮的-人來瘋
很甜-稀甜
很苦-稀苦
很,非常-稀
專門-特地
整齊-周正
水沸騰-滾開,水透了
豪爽-爽氣
脾氣倔-犟
太鹹了-(含)、(齁)
方便-便當
堅固-牢靠
臉熟-面熟
臉生-面生
一模一樣—一式一道
不一樣—兩樣
賞臉—把面子
蠻橫—斜(qia,第二聲)
變態的樣子—死色
人小鬼大—活鬼

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們