基本介紹
- 作品名稱:驀山溪·湖平春水
- 創作年代:北宋
- 作品體裁:詞
- 作者:周邦彥
- 作品出處:《片玉詞》
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
驀山溪1
湖平春水,菱荇縈船尾2。空翠入衣襟3,拊輕桹、游魚驚避4。晚來潮上,迤邐沒沙痕5,山四倚。雲漸起。鳥度屏風裡6。
周郎逸興7,黃帽侵雲水8。落日媚滄洲9,泛一棹、夷猶未已10。玉簫金管11,不共美人游,因個甚,煙霧底。獨愛蓴羹美。
注釋譯文
詞句注釋
- 驀(mò)山溪:詞牌名,又名“上陽春”、“心月照雲溪”、“弄珠英”。雙調八十二字,前後段各九句、三仄韻。
- 菱荇(xìng):泛指水草。菱:一種浮水水生草本植物。荇:荇菜,一種浮於水面的白莖紫葉的水草。縈(yíng):纏繞。
- 拊(fǔ):拍,擊。桹(láng):捕魚時用以敲船的長木條。潘岳《西征賦》:“纖經連白,鳴桹厲響。”李善註:“桹,高木也,以長木扣舷為聲……所以驚魚,令入網也。”
- 迤邐(yǐ lǐ):曲折綿延。沒(mò):淹沒。
- 鳥度屏風裡:化用李白《清溪行》詩:“人行明鏡中,鳥度屏風裡”。屏風,喻重疊的山峰。
- 黃帽:指頭戴黃帽的船夫。《漢書·佞幸傳》:“鄧通……以棹船為黃頭郎。”侵雲水:指行船於雲水相映的湖面。
- 媚:嬌媚,這裡是艷美的意思。滄洲:水濱之地。
- 棹(zhào):船槳。泛一棹:指用槳划船。夷猶:徜徉,從容不迫、自由自在的意思。謝朓《新亭渚別范零陵》詩:“停驂我悵望,輟棹子夷猶。”
- 玉簫金管:管樂器的美稱,也指吹簫弄笛的美人。李白《江上吟》詩:“木蘭之枻沙棠舟,玉簫金管坐兩頭。”
白話譯文
春天的湖水平如明鏡,菱荇纏繞在船尾。眼前綠意盎然,水霧迷濛,撲入遊人的衣襟,輕輕拍著桹,水裡的游魚都避讓開來。傍晚潮水來臨,淹沒曲折綿延的岸沙。四面環繞著青山。雲霞漸漸升起。飛鳥從這重疊的山巒經過。
周郎興致閒適,行船於雲水相映的湖面。落日晚霞使得水濱之地更顯艷美,自由自在地划船槳,意猶未盡。與吹簫弄笛的美人共游,也比上這番,為什麼呢?在這雲煙霧氣當中,獨獨偏愛故鄉蓴羹的美味。
創作背景
從詞中流露的不再迷戀功名,而要回歸自然的情緒,以及“夷猶”一語所表現出“用舍行藏”的心態來看,這應是周邦彥中年以後的作品。當代學者羅忼烈《周邦彥清真集箋》以其可能同時之作《次韻周朝宗六月十日泛湖五首》中“眷言江海期,百年行欲半”二句,認為此詞當作於宋徽宗崇寧二、三年(公元1103年—1104年)之間。
作品鑑賞
文學賞析
這是一首寫春景兼抒情的小詞。詞的開頭就緊緊扣住題目從大處落筆,“湖平春水,藻荇縈船尾”,點明詞人此時行舟於平鏡一般藻荇漂浮的春水之中。應該注意的是,作者選取的不是萬紫千紅、鳥囀鶯啼的春景,而是春光正艷、別有情趣的水鄉澤國。一個“縈”字,加強了物態的真實感,突出了水鄉春濃的特徵,還寓情於物,暗示出詞人思緒依依縈繞於春水平湖。略寫之後,詞人進一步細寫眼前所見:“空翠撲衣襟,拊輕桹、游魚驚避。 ”水色一派澄澈,青碧晶瑩,舟行其中,撲面而來,滌盪塵俗。周邦彥化用王維的詩句,表現了他寄意山林的樂趣。“游魚驚避”,體現了湖景靈動而富有生機。時間不知不覺已經“晚來潮上”,湖水拍打著岸邊沙土,湖岸曲折綿延,青山四倚,風景由近及遠,詞人筆下的畫面如同一幅晚來春江山水圖。“雲漸起,鳥度屏風裡”一句給這幅美景上添色幾筆,一派閒雲野鶴的歸隱意趣在筆下栩栩呈現。
詞的下片多處用典,並將典故融於情境之中。“周郎逸興”,周邦彥曾以周郎自喻,此句一語雙關,既用周瑜的風流形象,也在照應他這次的出遊。黃帽青鞋,持雙槳泛舟夕陽,是十分的閒適。“侵雲水”、“媚滄洲”,詞人用擬人化的手法將傍晚的湖景描寫的更加生動,也體現了他心情的愉悅。“泛一棹”,詞人意猶未盡,於是聯想到那些吹奏“玉簫金管”的美人,一邊是華麗的樂器、美艷的女子,一邊卻是黃帽青鞋的樸素遊客;隔開華美世俗與清淡自我,此番意趣兩兩對比,他更願意拿著一根船棹,泛舟湖上。在這首詞的最後,詞人交代了此次游湖的心意,點出他人生境界的追求——“煙霧底,獨愛蓴羹美”。
全詞用語雅致,情景並茂,於美景閒情描寫當中流露出詞人歸鄉隱居之意。
名家點評
中國詞學研究會理事、中國韻文學會會員謝永芳《周邦彥詞》:此詞與清真詞一貫的沉鬱頓挫、典麗縝密的作風不同,是以近於東坡一派的清曠疏放為美。
作者簡介
周邦彥(1057年—1121年),字美成,自號清真居士,錢塘(今浙江杭州)人。為太學生時獻《汴京賦》,被神宗擢為太學正。歷官州教授、縣令、秘書省正字、校書郎、秘書監等職,提舉大晟府。周邦彥精通音律,能自度曲,為北宋重要詞家。其詞集北宋婉約派大成,長調尤善鋪敘,富麗精工,歷來被奉為詞壇正宗,對南宋及後世均有影響。有《清真居士集》,已佚,今存《片玉詞》。