《馬丁·蘇特小說選:小世界》是2014年1月1日上海譯文出版社出版的圖書,作者是(瑞士)馬丁·蘇特(Martin Suter)。
基本介紹
- 中文名:馬丁·蘇特小說選:小世界
- 作者:(瑞士)馬丁·蘇特(Martin Suter)
- 譯者:陳巍
- 出版時間:2014年1月1日
- 出版社:上海譯文出版社
- 頁數:308 頁
- ISBN:753276320X
- 原作品:Small World
- 開本:32 開
圖書簡介,作者簡介,序言,
圖書簡介
《小世界》是馬丁·蘇特犯罪小說"精神分析三部曲"之一。小說具有"暢銷小說"的所有要素:非同尋常的故事情節,讓人一路追隨,欲罷不能;信息豐富,主題多樣,讓人眼花繚亂;風格獨特,雅俗共賞。它融合了心理小說的深刻,驚險和偵探小說的詭異懸疑和現代寓言小說的警示;作者的行文風格簡潔冷靜而不乏譏誚幽默;敘事角度和場景多變,猶如不停切換的電影蒙太奇鏡頭;小說的語言洗鍊克制,富有張力,在不動聲色的冷峻之中暗藏玄機高潮,在平鋪直敘的樸實之中不乏優雅。整個故事看似只是一個身患阿爾茨海默病、逐漸失憶的老人的心路歷程,背後卻隱藏著納粹時期大家族中的一段秘事穢聞。一次偶然的機會,科赫家族的兒媳婦西蒙注意到了康拉德,並漸漸走進他的生活,揭開了家族那些隱藏多年的秘密。
作者簡介
馬丁·蘇特(1948—),瑞士當紅暢銷書作家,最具市場價值的德語作家之一。瑞士《世界周報》、《新蘇黎世報》專欄作者,曾獲法國最佳外國文學獎,德國最佳驚悚小說獎,德國格勞澤小說大獎等。《最後一個威英費爾特》一書為作者2008年出版的第6部長篇小說,已被譯成英、法等多種文字,並於2010年由電影新銳阿蘭·葛思彭納執導、德國和瑞士合拍成同名電影。蘇特的作品已有20多種語言的版本,《最後一個威英費爾特》這本書甫一出版,就被譯成了數種語言。
序言
瑞士作家馬丁·蘇特(Martin Suter,1948一)的大名在歐洲德語區早已家喻戶曉。自2008年開始,筆者每年都應邀訪問瑞士、德國,經常在各地書店的顯要位置看到瑞士第歐根尼出版社(Diogenes Verlag)出版的馬丁·蘇特的多種圖書。馬丁-蘇特的作品是德語區名副其實的暢銷書,他的圖書非常契合廣大讀者的閱讀興趣,再加之他是寫劇本、評論、廣告詞出身,寫作速度奇快,語言生動幽默,從1994年開始幾乎每年都有新作品問世。他的小說一出版,很快就能進入德國《明鏡》周刊等暢銷書排行榜之列。最近幾年他又連續推出三部阿爾曼系列偵探小說,分別是《阿爾曼與蜻蜓》(2011)、《阿爾曼與粉紅色鑽石》(2011)、《阿爾曼與大麗花》,它們同樣大受歡迎。
2011年1月筆者應瑞士文化基金會邀請,第三次訪問瑞士,參加中瑞作家的交流活動,特意拜訪了位於蘇黎世的瑞士的最大純文學出版社——第歐根尼出版社。
1952年瑞士出版家丹尼爾·克爾(laniel。Keel)創建了第歐根尼出版社。開始這只是一家小型的私人企業,僅僅出版幾部漫畫作品。但是克爾非常善於經營,人緣好,他把第歐根尼出版社定位為文學出版社,那么其根本宗旨就是延攬與發現出版社的招牌作家。比如瑞士作家迪倫馬特和德國著名漫畫家羅里奧特(Loriot)的作品都是由克爾本人發現,並通過行銷,使之聲名鵲起。第歐根尼出版社除了出版巴爾扎克、福克納、叔本華、奧威爾、迪倫馬特等經典作家的多卷本文集外,世界上諸多暢銷書作家,如巴西作家保羅·柯艾略,美國作家約翰.歐文的作品,都由第歐根尼出版社出版德語版。截至目前,該出版社已經出版6000多種圖書,銷售圖書達2億多冊。第歐根尼出版社建社60多年來,不僅發展成為德語區舉足輕重的純文學出版社,同時在歐洲也具有巨大的影響力。
尤其值得一提的是該社曾經出版過的兩本世界級德語暢銷小說《香水》與《朗讀者》,近年來隨著這兩部小說相繼被拍成電影.第歐根尼出版社的影響力更是遠遠超出了德語區。第歐根尼版的圖書還有一個驚人的相似之處,無論精裝本還是口袋本,封面與封底一律以白色襯底,封面上則設計了一個長方形框,框內最上方是一幅精美的美術作品,中間是作者姓名,再下方為書名,框底印有第歐根尼(Diogenes)字樣。讀者在書店一見到這樣裝幀的圖書,馬上就知道是第歐根尼的圖書,好感便油然而生。
馬丁·蘇特後來成為第歐根尼出版社的招牌作家也是克爾慧眼識珠的結果。1997年11月16日馬丁·蘇特在致克爾的信中,對克爾力推他的圖書表示了由衷的感謝。當然這之前離不開瑞士著名的迪倫馬特研究者彼得·呂迪(Peter Rtiedi)的竭力推薦。1996年呂迪致信第歐根尼出版社的商務經理溫弗里德·斯特凡(Winfried Stefan)推薦馬丁·蘇特的新作。當時溫弗里德·斯特凡由於身患感冒,在病床上讀完了蘇特這部手稿,他與出版社老闆克爾雙雙被這部小說深深打動了。當時惟一的問題是應該給小說取一個什麼樣的名字?答案有《舊日故事》、《房子的朋友》、《銀杏》或者採用手稿上的書名《五月的雪球》。後來這部小說被冠名為《小世界》,取自小說里康拉德患了阿爾茨海默病之後,對他的女友羅絲瑪麗·豪格女士說的一句無厘頭的話:“小世界”。
馬丁·蘇特的首部長篇小說《小世界》因此而一舉成名,他可謂大器晚成,年近五十才開始轉而寫小說。但是《小世界》不僅在德語區,而且在海外也取得了巨大成功,被先後翻譯成十幾種文字,並售出了電影改編權。
2010年12月底由德法兩方共同拍攝的電影《小世界》在德國、奧地利、瑞士公映。我們到第歐根尼出版社一眼就被懸掛在出版社白牆上顯要位置的《小世界》電影海報深深吸引了。尤其是這部電影由上世紀八十年代在中國家喻戶曉的著名法國影星傑拉爾·德帕迪約出演男主角康拉德·朗,由德國籍羅馬尼亞裔女演員亞歷山德拉·瑪麗亞·拉拉出演女主角西蒙妮,更是為這部作品錦上添花。
現在,上海譯文出版社一口氣買下了馬丁·蘇特的五部小說中文專有著作權,加上先前出版的北大羅煒老師翻譯的《最後一個威英菲爾特》,馬丁·蘇特共六部作品將在中國陸續推出,這是上海譯文出版社繼“瑞士當代小說譯叢”之後,首次大規模地集中介紹一位瑞士作家的作品。
本人有幸接手翻譯其中影響力最大的小說《小世界》,深感責任重大。該書系馬丁·蘇特的首部長篇,出版於1997年。這部作品描寫西方後工業化社會老齡化問題,有巨大的現實意義,同時它又包含了偵探小說的精彩、驚險、驚悚情節,與他後來出版的另外兩部作品《完美朋友》和《月亮的陰面》同被稱為“精神分析三部曲”。其中2002年《小世界》與《完美朋友》同時登上《明鏡》周刊暢銷書排行榜。
以下是《小世界》一書的故事梗概:
小說從一場冬天發生在希臘科孚島上的科赫家族的度假別墅的火災開始,主人公康拉德·朗為這幢別墅的房東——瑞士企業界、金融界貴婦埃爾維拉·森管理這幢別墅。由於他一時疏忽,在點燃別墅最下方房間的壁爐里的柴火的同時,乘纜車到別墅上方的廚房裡取食品與酒類。海風吹著壁爐里的火焰蔓延到房間內,點燃了房間裡易燃的裝飾物,讓這幢價值幾百萬瑞士法郎的度假別墅付之一炬。此後康拉德‘朗的生活因此而發生了逆轉。可是,這個瑞士籍老人為什麼會孤身一人遠離自己的家鄉,替別人看管別墅呢?
故事一開始就充滿懸念地把讀者帶到了一個撲朔迷離的小世界。原來康拉德的母親安娜·朗曾經是別墅主人——埃爾維拉·森的好朋友,兼他們家的女僕,康拉德小時候隨母親在埃爾維拉家生活。但是二戰期間,康拉德的母親在英國倫敦愛上一名納粹外交官,出於私利,她偷偷回到瑞士,把兒子託付給瑞士埃門塔的一個農民撫養。開始她還定期寄撫養費,後來這個農夫就什麼錢都收不到了。農夫從康拉德口中獲悉安娜還有一位好友埃爾維拉,生活在瑞士蘇黎世。當埃門塔的農夫帶著康拉德來見埃爾維拉時,埃爾維拉的繼子托馬斯·科赫見到自己童年時代的玩伴康拉德,無比興奮,便央求母親把康拉德留下。埃爾維拉心一軟,花錢打發了那個瑞士農民,留下康拉德陪伴自己的兒子。從此康拉德就成了埃爾維拉·森揮之不去的夢魘。康拉德從小跟托馬斯一道長大,接受了貴族教育,但是一直被當作女僕的孩子對待,雖然康拉德曾經產生過當鋼琴演奏家的夢想,但是他一直寄人籬下,聽人擺布。同時在愛情與生活上也飽受挫折,內心並不快樂。小說的開頭,康拉德因為這場火災再次回到了蘇黎世。
康拉德靠埃爾維拉·森一家過活,同時充當著公子哥托馬斯·科赫揮之即去,呼之即來的夥伴。火災發生之後,他不得不回到蘇黎世,棲居在屬於科赫家族的公寓裡,靠著科赫家族提供的有限生活費過活。他日漸頹廢,意志消沉,只有靠酗酒聊以度日。康拉德的好運是在一家酒店用餐時開始的。他在那兒巧遇一位家境優越、正在設法擺脫一個她毫不中意的追求者的中年女子羅絲瑪麗·豪格,康拉德幫她解了圍。原本循著小說的情節,故事應該是一個完美的愛情故事,康拉德·朗在歷經人生坎坷,步入老年之際,時來運轉,他以年輕時學到的紳士風度,贏得了羅絲瑪麗的芳心,兩人甚至到了談婚論嫁的地步!
而康拉德·朗再次獲得真正愛情之際,命運又跟他開了一個巨大的玩笑。一種可怕的疾病開始侵擾他的大腦,這就是今年我國有關機構一再呼籲正名的疾病——老年痴呆症。其實這種疾病的正式名稱叫做阿爾茨海默病。康拉德正是患了這種忘記一切的可怕的老年疾病,他重燃的愛情之火,因為病情的加重又得而復失。
阿爾茨海默病是一種中樞神經系統變性病,起病隱襲,病程呈慢性進行,是老年痴呆最常見的一種類型。主要表現為漸進性記憶障礙、認知功能障礙、人格改變及語言障礙等神經精神症狀,嚴重影響社交、職業與生活功能。這種疾病已經成為西方老齡化社會一種常見性疾病,康拉德患上這種病後,漸漸忘記仍然在照顧自己的羅絲瑪麗,他越來越多地回到了童年時代,回憶起童年時代與托馬斯·科赫和埃爾維拉·森共處的許多生活細節。
小說中另外一位重要人物埃爾維拉·森已年屆八十,系瑞士一家大型企業集團科赫企業的掌門人。埃爾維拉年輕時嫁給了科赫企業的老闆威廉·科赫,威廉·科赫去世後,她又與科赫企業的執行總裁埃德加·森結婚,而埃德加·森因心臟病過世之後,埃爾維拉成為這家大型私人企業的實際總管。儘管她還有一位繼子托馬斯·科赫,但她一直沒有向生活糜爛的托馬斯交接大權,之後倒看中了托馬斯·科赫的兒子烏爾斯·科赫。在這位雄心勃勃的孫子與西蒙妮成婚後,埃爾維拉決定把分公司科赫電子的管理權交給他。
隨著康拉德越來越多地回憶起過去,埃爾維拉感到十分不安,她需要隨時掌握康拉德的動向。埃爾維拉獲悉羅絲瑪麗把康拉德送進了養老院,但是康拉德從養老院三樓跳下來,卻沒有喪命。為了避免康拉德之後在養老院裡繼續回憶起那些鮮為人知的“過去”,她決定派自己的孫媳婦西蒙妮探查究竟。新婚不久的西蒙妮,發現丈夫烏爾斯有了外遇,心情極為壓抑。她發現康拉德並非不可救藥,想通過拯救康拉德,證明自己的能力,而忘掉眼前的憂傷。她勸說埃爾維拉耗費巨資,把自家的客合改造成一家現代化診所,對康拉德實施二十四小時全天候陪護。
西蒙妮在醫生的指導下,試圖向埃爾維拉索要家族的老照片以刺激康拉德的記憶,但是埃爾維拉予以拒絕。西蒙妮乘埃爾維拉度假之際,終於找到了隱藏老照片的密室,她複製了這些照片,之後定期與康拉德共同觀看照片,配合醫生對康拉德的治療。這些老照片的確刺激起康拉德對童年時代諸多細節的真切回憶,終於一樁隱瞞了幾十年的謀殺案逐漸浮出了水面,還有康拉德、埃爾維拉·森的身世……
至於故事的結局怎樣,這需要讀者諸君讀完整部小說後才能知曉。馬丁·蘇特以一樁隱瞞了幾十年的謀殺案為基本線索,講述了康拉德罹患阿爾茨海默病之後,艱難曲折的康復過程。而康拉德在治病的期間對他童年時代的回憶,逐步揭開了他本人與埃爾維拉的真實身份。這是一部既反映當今西方老齡化社會老人在患病之後遇到的真實困境,又摻雜了偵探小說元素的引人人勝的長篇小說,雖然描述的是康拉德大腦之中的小世界,但告訴我們的卻是人類生活的大乾坤。 德國《威斯伐倫周報》認為這是一部“一流的驚悚小說,非常緩慢,主人公康拉德·朗罹患阿爾茨海默病,作者在似乎無法捉摸透的黑暗關係之中點燃了光明”。
而南德意志電台則認為“《小世界》是一部最能讓人感同身受、最精彩的長篇小說。這是一部讓人嘆為觀止的、細膩的愛情故事;一部體貼入微的、絕對悲切的反映現實生活的阿爾茨海默病的故事。一部偵探小說,把它的精彩一直保留到最後一頁;一部調研透徹的長篇小說,極易理解與讓人感動,作者採用了一種精準的、未加雕飾的語言”。
筆者翻譯這部小說時遇到了不少挑戰。故事發生地在瑞士,小說涉及不少瑞士民俗與地理知識,還有音樂知識以及阿爾茨海默病等醫學術語都是無形的攔路虎。作者在後記中感謝他的醫生朋友提供的阿爾茨海默病方面的專業諮詢,這給小說本身增添了幾分真實與可信。甚至小說里描述的一種預防治療阿爾茨海默病的特效藥也讓許多病友家屬充滿了期待。
雖然譯者對譯稿進行了多次修改,但是由於交稿期限所囿,錯誤在所難免,懇請讀者批評與指正!