雅班智達·南喀嘉措

厄魯特蒙古高僧咱雅班智達·南喀嘉措,於(1599年,明萬曆二十七年)生於厄魯特蒙古和碩特部古魯青鄂拓克的桑噶斯家族,原名南喀嘉措。祖父是都爾本·衛拉特頗有名望的洪果·扎雅齊。咱雅班智達在積極從事佛事活動的同時,著手翻譯著名藏族文獻,為厄魯特蒙古文化事業也做出了重大貢獻。經常協調與喀爾喀蒙古等蒙古各部的的關係中起了重要作用,從而穩定了封建統治秩序,增強了抵禦外侮的能力,使厄魯特各部由分散逐步走向統一,在厄魯特民族發展史上做出了貢獻。

基本介紹

  • 本名:南喀嘉措
  • 出生地:厄魯特蒙古
  • 出生時間:1599年
  • 祖父:都爾本·衛拉特
簡介,生平,入藏求學,完成學業返回故地,弘法傳教,不忘師恩,重大貢獻,圓寂,

簡介

雅班智達·南喀嘉措(1599-1662)雅班智達·南喀嘉措(1599-1662)

生平

入藏求學

咱雅班智達·南喀嘉措,於(1599年,明萬曆二十七年)生於厄魯特蒙古和碩特部,咱雅班智達年滿16歲(1615年,明萬曆四十三年)時出家為僧,他拜滿珠習禮呼圖克圖為師,受了沙彌戒。火龍年(1616年),他經過青海湖踏上去西藏遊學的道路,翌年(1617年)抵達拉薩,便與第巴相交,進入專學顯宗的顯宗經院學經。起初誦經修法時,就因卓識超群而為眾人所驚嘆。後來他精通顯宗,曾在拉薩大昭寺經過辯經獲得最高等級的拉然巴格西學位。木豬年(1635年),咱雅班智達在接受五世達賴喇嘛的比丘戒之後,成為理塘寺中十大格隆之一,得到吉本、阿巴兩個喇嘛稱號。咱雅班智達與五世達賴喇嘛關係密切,凡誦經皆在五世達賴喇嘛面前進行。咱雅班智達在西藏學經整整22年。土虎年(1638年),五世達賴喇嘛與四世班禪命咱雅班智達離開西藏,返回厄魯蒙占生根,弘法傳教,五世達賴喇嘛還把手中的瑪瑙珍珠賜給了他。這時咱雅班智達已是一名諳熟經典、滿腹學識的喇嘛了。

完成學業返回故地

土兔年(1639年),咱雅班智達回到厄魯特蒙古,開始了他的講經傳教、弘揚佛法的活動。起初,他在衛拉特四部傳教,駐錫於塔爾巴哈台(今新疆維吾爾自治區塔城)附近的拜巴噶斯之子鄂齊爾圖汗的營地。金龍年(1640年,明崇禎十三年),他參加了在塔爾巴哈台召開的衛拉特(厄魯特)和喀爾喀各部王公會議,促使會議制定的“法典”充分肯定格魯派和喇嘛的神聖地位與特權。金蛇年(1641年),先後到喀爾喀蒙古、札薩克圖、土謝圖和車臣等部傳播格魯派教法,成為七旗三大汗的喇嘛。咱雅班智達曾向札薩克圖汗說,他是受達賴喇嘛之命,“遍游七旗”宣揚佛教的,並勸說札薩克圖汗“要虔誠敬佛,尤其要敬重宗喀巴”。教導眾人吃齋念經。札薩克圖汗對咱雅班智達十分敬重,每日獻給他三隻整羊,最後又奉獻給他35匹驛馬,稱他為“拉然巴咱雅班智達”。

弘法傳教

咱雅班智達不僅到喀爾蒙古各部宣揚佛法,而且還多次奔走於厄魯特蒙古各部首領之間,為他們“祈福、誦經,弘揚積善之源”。咱雅班智達甚至不辭勞苦,曾長途跋涉到伏爾加河下游土爾扈特部去弘傳教義。木雞年(1645年,清順治二年),在為土爾扈特首領書庫爾岱青之子舉行葬禮時,向該部王公與僧俗民眾“講誦經典,廣行妙法”,受到王公貴族的尊重,這次收到的布施就有2萬匹馬之多。由於咱雅班智達的四處傳教,使黃教在厄魯特蒙古地區得到了推廣,咱雅班智達弘揚的佛法,“猶如久旱之地遇甘露滋潤,積善種子深入人心”。
咱雅班智達在奔忙傳教的同時,還為各部王公主持葬禮,舉辦法事。水羊年(1643年),他受和碩特部首領昆教侖烏巴什的邀請,去為該部一個貴族岱青和碩齊“殯葬建塔”。水蛇年(1653年)秋,準噶爾部著名領袖巴圖爾琿台吉去世後,咱雅班智達應巴圖爾琿台吉子女的邀請,到準噶爾部參加了隆重的葬禮,為巴圖爾琿台吉誦經,並主持其遺體的火化,將其骨灰保存在“奔巴”(奔巴為藏語,即瓶的意思)中,為這位厄魯特民族領袖作了49天的法事。與此同時,他還給巴圖爾琿台吉的遺孀授戒,講誦經典和世俗道理,因而頗受巴圖爾琿台吉繼承人僧格的敬重,還給僧格作了灌頂儀式。

不忘師恩

咱雅班智達對他的上師達賴喇嘛十分敬奉。火豬年(1647年),鄂齊爾圖車臣汗曾問咱雅班智達:“你為什麼到處奔走呢?”咱雅班智達回答說:“一方面為傳布神聖的佛教,另一方面是懼和捐獻的禮品,以便酬謝在我求學時期曾給予我巨大恩惠的上師五世達賴喇嘛。”咱雅班智達每次講經與主持法事之後,都得到施主們的大量布施,而他往往把這些布施獻給西藏的五世達賴喇嘛。金兔年(1651年),他到拉薩大昭寺時,就向五世達賴奉獻了白銀5萬兩。水龍年(1652年)他又向札什倫布寺奉獻了白銀2.5萬兩。
五世達賴喇嘛阿旺羅桑嘉措(1617—1682)五世達賴喇嘛阿旺羅桑嘉措(1617—1682)

重大貢獻

咱雅班智達在積極從事佛事活動的同時,為厄魯特蒙古文化事業也做出了重大貢獻。他於木猴年(1644年)即著手翻譯著名藏族文獻《瑪尼全集》(又名《瑪尼噶本》)和《十萬寶頌》。為了更有利於傳播西藏的佛教和文化,咱雅班智達於土鼠年(1648年),在回鶻式蒙文的基礎上,吸取厄魯特人民日常方言,創製了厄魯特蒙古族自己的文字——托忒文,又稱衛拉特文。托忒文至今仍為我國新疆地區蒙古族所通用。咱雅班智達創製的托忒文在溝通蒙藏文化,保留厄魯特民族歷史文獻方面起了顯著的作用。1650年,咱雅班智達為和碩特、土爾扈特、杜爾伯特、準噶爾等部首領用托忒文翻譯了《金光明經》、《金剛經》等經典。據統計,金虎年(1650年)至水虎年(1662年)間,咱雅班智達用托忒文翻譯了170餘種藏文著作。這些譯著大部分為佛教典籍,也有一部分是倫理、歷史、文學、醫學方面的著作,如《明鑑》、《賢劫經》、《四部醫典》等。他還用托忒文記錄的厄魯特蒙古著名英雄史詩《江格爾》。這說明咱雅班智達不僅是一位佛學家,還是一位著名的翻譯家。
咱雅班智達自金龍年(1640年)參加蒙古各部王公會議後,竭力維護厄魯特內部團結,在協調與喀爾喀蒙古的關係中起了重要作用,從而穩定了封建統治秩序,增強了抵禦外侮的能力,使厄魯特各部由分散逐步走向統一,在厄魯特民族發展史上做出了貢獻。

圓寂

咱雅班智達於藏曆第十一繞迥之水虎年(1662年,清康熙元年)在第三次走藏途中於青海境內圓寂,享年63歲,遺體被送到拉薩大昭寺。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們