《隔谷歌》,收入《樂府詩集》橫吹曲辭梁鼓角橫吹曲,共二首。寫戰爭年代兄弟倆的不同境遇及手足之情的寡薄。橫吹曲原來是軍樂,主要以鼓角為樂器,故又稱鼓角橫吹曲。相傳漢橫吹曲始由張騫從西域傳入,李延年據西域胡樂更造新聲二十八曲。漢魏以來流傳的有《隴頭》、《關山月》等十八曲,但歌辭無存。又有梁鼓角橫吹曲二十餘曲、六十餘首,是十六國及北朝前期北方樂歌流傳至南朝者。其中部分歌辭應是胡語,後譯成漢語,這些作品反映社會生活較廣闊,風格粗獷。
基本介紹
作品原文,作品注釋,作品賞析,
作品原文
隔谷歌
(一)
兄在城中弟在外,弓無弦,箭無栝①。
食糧乏盡若為活②?
救我來!
救我來!
(二)
兄為俘虜受困辱,骨露力疲食不足。
弟為官吏馬食粟③,何惜錢刀來我贖④!
隔谷歌(明·劉基)
(此詩與《孤兒行》皆為文宗而作。)
戰鼓咽悲風,弓折不可把。
弟兄隔谷不相聞,咫尺人間與泉下。
丈夫誓許國,殺身非所憐。
兩心本一氣,何能坐相捐。
登埤四顧望,慷慨肝膽裂。
不見救兵來,但見繞城鐵甲光如雪。
飛禽在羅網,尚或念其飢。
身為高官馬食粟,忍見手足居重圍?
相彼鴻與雁,亦各顧匹儔。
挽弓射一猿,群猿拔箭聲啾啾。
鳥獸且有情,人心獨何尤。
嗚呼!
田家紫荊雖微木,不忍聽君歌《隔谷》。
作品注釋
①無弦:指弓弦斷。
栝:箭末端扣弦處。
無栝:則箭就無法扣上弓弦發射。
②若為:怎么能。
若為活:怎么能活下去,即怎么能守住城池。
③粟:小米。
④錢刀:錢幣。錢幣有如刀狀者,故稱。
來我贖:“來贖我”之倒裝。
贖:用財物換回抵押品或用行動彌補罪過。
作品賞析
《隔谷歌》第一首是寫被困危城的哥哥盼望弟弟來救援。危城破在旦夕,哥哥的唯一希望就是“弟在外”。首句頗突兀,但從圍城中人的心理狀態去理解,卻順理成章。接著三句寫形勢之危急,弦斷箭折,糧食乏盡,這正是兵家之大忌;“若為活”絕望之情,見乎言表。“救我來”三字重疊,泣血之呼,動人心魄,並留下了一個懸念:其弟是否來救他。