階級衝突

姜自安在其碩士論文《馬克思主義階級衝突理論與實踐》中鑒於當下對“階級鬥爭”的歧解和“階級鬥爭”的本有內涵以及對“衝突”的辨析,主張用“階級衝突”替換“階級鬥爭”,實現馬克思主義階級衝突理論的重識與重構。

基本介紹

  • 中文名:階級衝突
  • 外文名:Class struggle
  • 提出者:姜自安
  • 出處:《馬克思主義階級衝突理論與實踐》
作者認為,“階級鬥爭”與“階級衝突”在本質上是一致的。在英文中,“階級鬥爭”既可以譯為Class struggle,亦可以譯為Class conflict。[1]反之,亦然。只是在後來的理論發展與社會實踐中“階級鬥爭”被賦予了一些其他“涵義”。例如,列寧就曾說:“什麼是階級鬥爭?這就是一部分人反對另一部分人的鬥爭,無權的、被壓迫的和勞動的民眾反對特權的壓迫者和寄生蟲的鬥爭,僱傭工人或無產者反對私有主或資產階級的鬥爭。”[2]“什麼是階級鬥爭?就是被壓迫的那部分居民反對壓迫者的鬥爭,反對農奴制的鬥爭。——貧農反對富農的鬥爭”。[3]由此看來,列寧更看重階級鬥爭的單向性,更看重其作為革命實踐手段的工具涵義。有人甚至將“階級鬥爭”曲譯為Class-war,這就使得對階級鬥爭的理解更富歧義,賦予了“階級鬥爭”以“戰爭”內涵。不可否認,這些都是造成認識上的模糊和實踐中彎路與挫折的原因之一。所以在話語上以“階級衝突”代替“階級鬥爭”是可以的,也是必要的。
在馬克思恩格斯那裡,階級鬥爭與階級衝突是在一個意義上使用的。雖然通過文本檢索,《馬克思恩格斯全集》出現“階級鬥爭”達五百次之多,而出現“階級衝突”的次數不過才十數次,但這並不是說我們就是在偷換概念,因為經典作家的確是在一個意義上使用階級鬥爭與階級衝突。
簡言之,階級衝突就是馬克思的階級鬥爭,即階級與階級間的利益博弈過程。
參考文獻:
[1] 梁榮迅主編.英漢社會科學詞典[M].濟南:山東人民出版社,1992:85.
[2] 列寧選集(第1卷)[M].北京:人民出版社,1972:443.
[3] 列寧文稿(第1卷)[M].北京:人民出版社,1977:147.

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們