《陸游家訓》是選自張天龍撰寫的《萬金家書》,作者是陸游。本篇主要講述的是陸游寫給子孫的家訓,至今千古流傳,引人思考。
基本介紹
- 作品名稱:陸游家訓
- 作品別名:後生才銳
- 創作年代:宋
- 作品出處:《萬金家書》
- 文學體裁:文言文
- 作者:陸游
原文,譯文,注釋,作者簡介,啟示,出處,
原文
後生才銳者,最易壞。若有之,父兄當以為憂,不可以為喜也。切須常加簡束,令熟讀經學,訓以寬厚恭謹,勿令與浮薄者游處。自此十許年,志趣自成。不然,其可慮之事,蓋非一端。吾(wú)此言,後生之藥石也,各須謹之,毋(wú)貽(yí)後悔。
譯文
才思敏銳的年輕人,最容易學壞。倘若有這樣的情況,做長輩的應當把它認為是憂慮的事,不能把它認為是可喜的事。切記要經常加以約束和管教,讓他們熟讀儒家經典,訓導他們做人必須寬容、厚道、恭敬、謹慎,不要讓他們與輕浮淺薄之人來往。就這樣十多年後,他們的志向和情趣會自然養成。不這樣的話,那些可以擔憂的事情就不會只有一件。我這些話,是給後人防止過錯的良言規誡,都應該謹慎對待它,不要留下遺憾和愧疚。
注釋
- 才銳:才思敏捷。
- 若有之:如果有這種情況。指才銳者。
- 簡束:約束。
- 經學:指儒家經典,諸子百書。
- 恭謹:恭敬,謹慎。
- 浮薄者:遊手好閒輕薄的人。
- 端:這裡指一個方面。
- 藥石:治病的藥和石針,這裡指良藥,規勸。
- 貽(yí):留下。
- 令:①督促,命令,規定。②讓,使。
- 自此:從這以後。
- 易:容易。
- 慮:擔憂。
- 可:值得。
- 毋:同“無”,不要。
- 之:指代,這樣的人。
- 憂:擔憂。
- 後生:年輕人。
- 之:這樣的情況。
- 憂:憂慮。
- 謹之:慎重對待他。
- 訓:訓導。
- 蓋:恐怕。
- 後悔:後,後悔。悔,遺憾
- 不然:不這樣
- 游處:來往
- 許:大概
作者簡介
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日)字務觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人。南宋愛國詩人,著有《劍南詩稿》、《渭南文集》等數十個文集存世,自言“六十年間萬首詩”,今尚存九千三百餘首,是我國現有存詩最多的詩人。
他的父親陸宰也官至朝請大夫, 一個著名的世故書家,也是一位名望很高的學者。他家的藏書達1.3萬餘卷之多,經、史、子、集,應有盡有。這樣一個有文化教養的官僚家庭,使陸游從小受到良好的文學薰陶。他憑藉這得天獨厚的條件,潛心讀書治學。他在自己的詩里曾寫道:“我生學語即耽書,萬鄭縱橫眼欲枯”,“少小喜讀書,經夜守短檠”,生動地記述了他少年時代的刻苦精神。他讀書範圍很廣,先秦兩漢以來的各種重要菱,無不披覽鑽研。那時,和他父親來往的,有許多是當時知名的文人學士,他們常在一起談詩說文,談論詩文的系統派別辭韻律的得失。陸游總是在一旁洗耳恭聽,不管夜裡談得多晚,他也要傾聽到底。陸游在學習中遇到難題,就主動向他們請教。由於他聰穎好學,到十二三歲時,他的詩文已經相當可觀了。 陸游生活的時代,是寬闊金兩朝相對抗的時代。陸游能成為一個愛國主義詩人,與他的親職教育也息息相關。陸游童年時,金王朝女真族大舉南侵,祖國山河,四分五裂,中原人民,妻離子散。陸游還在襁褓之中,就隨同全家逃避兵亂,流離轉徙,困苦萬狀。他的父親陸宰是個具有愛國思想的士大夫,曾和廣大軍民一道進行過反抗侵略的鬥爭。紹興十年(1140年),岳飛大敗金兵,趙構、秦檜連下十二道金牌,將岳飛調回,以“莫須有”的罪名將其下獄致死。看到這種情況,愛國志士痛心疾首。陸游的父親和朋友們在一起聚會,總要談到人民生靈塗炭、金人殘暴肆虐的情景,常常氣得咬牙切齒,談到秦檜的賣國行為,更是個個怒髮衝冠,拍案痛罵。客人走後,陸游的父親經常一個人呆呆地坐著,黯然落淚。這一幕幕動人肺腑的情景,給陸游 上了一堂堂生動的愛國憂民教育課。
啟示
1.家長要注重對天生聰明的孩子的思想教育。孩子的先天條件優秀固然很好,但不可以忽視對孩子的後天教育。
2.家長要對孩子加強行為規範上的良性約束。如果孩子小時候表現得很聰明,家長一定要注意,不能總是表揚他,久而久之孩子會自我膨脹,自以為很聰明,家長要從小加以管束。讓他多讀書,教導他要寬厚謙虛,不可以浮誇。這樣堅持下去,孩子就會本性好。不然的話,值得憂慮的是將會有很多。
出處
《萬金家書》張天龍著 《陸游家訓》作者陸游