量小非君子無度不丈夫

量小非君子無度不丈夫

量小非君子無度不丈夫讀作liang xiao fei junzi wu duo bu zhangfu。而流傳說法“無毒不丈夫”則屬於流言、誤傳、謠言,原句本意指用於培養人們的度量。

基本介紹

  • 中文名:量小非君子無度不丈夫
  • 類別:誤傳、流言、更正
  • 用法:培養人們的量
  • 度量,指能寬容的限度
基本信息,辨誤,用法,

基本信息

liang xiao fei junzi wu duo bu zhangfu
量:度量,指能寬容的限度。非:不是。君子:古代指品德高尚的人。度:指寬厚。丈夫:成年男子,男子漢。整句基本意思是:度量小就不是君子,沒有寬厚的心,沒有度量的人就不算一個男子漢。
“量小非君子,無毒不丈夫。”這句諺語本來是“量小非君子,無度不丈夫”,也是運用了對仗。可惜“度”為仄聲字,犯了孤平,念著彆扭,很容易讀為平聲字“毒”,對音律美感要求甚高的古人便把這句改為“無毒不丈夫”了,成為典型的“信言不美,美言不信”的例句。
社會上常講:“量小非君子,無毒不丈夫。” 本來 “無度不丈夫”被人錯讀成“無毒不丈夫”。讓人誤認為要“狠毒”才是丈夫。“度”就是度量、氣度。沒有是度量的人不能稱為丈夫。“量小非君子,無度不丈夫。”是培養人們的容量,是很好的格言,不應誤解。

辨誤

其實,“無毒不丈夫”是俗語“恨小非君子,無毒不丈夫”的簡略形式。毒,狠毒;丈夫,即大丈夫。元.馬致遠漢宮秋》一折:“教他苦受一世,正是恨小非君子,無毒不丈夫。”“無毒不丈夫”在元代用例很多,或單用,如劉致《上高監司·堯民歌》:“法則有準使民服,期於無刑佐皇圖,說與當途,無毒不丈夫,為如如把平生誤。”或與“恨小非君子”連用,如無名氏《謝金吾》第三折:“王樞密上云:‘恨小非君子,無毒不丈夫。形成與原來意義相反而語音形式相同的俗語。
但社會上有一種曲解,說是”謂不能心狠手辣便不能成為大丈夫。“把它的理解成叫人狠毒,為血腥者的殘暴不仁和心胸狹隘的辯護詞。然後就有了一幫網民,缺乏生活經驗的人和凌駕於集體之上,非要扭曲這句話的原意,盡了最大的努力想徹底剔除民諺含有狠毒,仇恨至上的成分,反覆進行鬥爭,消滅。因此創造了“量小非君子,無度不丈夫。”
詞語辨析
【訛義句】:
常被一幫群言終日,言不及義的網友所放肆欺詐,錯讀成“無度不丈夫“。扭曲了原有的意義
1“量小非君子,無毒不丈夫”乃是清朝知識界開始流傳出來的。
2“量小非君子,無度不丈夫”乃是當代知識界開始流傳出來的。首見於仁赫於90年代自己主編的《俗語典故精選》其他人越傳越離譜,添油加醋。出版人:農村讀物出版社。其隨意篡改諺語的舉動,極其偏離主題,不符合作文要求,只是把那歷代王朝遺傳下來的風俗習語,當成個人堆徹辭藻的草稿,自我欣賞,爾等農民服不服。可惜是,思想境界不高,詳略失當,缺乏全局規劃。只把諺語當成衛生紙,搞臭了
以上兩種說法都是篡改“恨小非君子,無毒不丈夫”元代的民諺而來。
有人認為"毒"應該理解為克己之毒,對敵殘忍之毒。不克己難以正身,又如何服人?又有人認為要“狠毒”才是丈夫,對敵又怎能有婦人之仁?故“毒”亦適之。
“度”就是度量、氣度。沒有是度量的人不能稱為丈夫。“量小非君子,無度不丈夫。”是培養人們的容量,是很好的格言,有教化度量大的作用。但不應該誤導。
“量小非君子,無度不丈夫”,因為是運用了對仗。可惜“度”為仄聲字,犯了孤平,念著彆扭,很容易讀為平聲字“毒”,對音律美感要求甚高的古人便把這句改為“無毒不丈夫”了,成為典型的“信言不美,美言不信”的例句。
“無度不丈夫,量小非君子”這句話民諺在長期輾轉流傳中,音義皆變,結果以訛傳訛,據妄想詆毀成“無毒不丈夫,量小非君子”的凶言惡語了。意思是度量小就不是君子,沒有度量的人就不算一個男子漢。

用法

多用於表示下決心,要採取一種毒辣的手段。
其實本句還有多個版本。為:量小非君子,無度不丈夫。
1 “量小非君子,無毒不丈夫”乃是民國至80年代中間由知識界不負責任開始瞎編出來的。
2“量小非君子,無度不丈夫”乃是1991年由知識界不負責任開始瞎編出來的,由當代網民第二次瞎編出來的。
例句
立強把刀往腰帶上一插,對立勝說:“二弟,別再猶豫了,趁著天還沒亮,咱們下手吧!量小非君子,無毒不丈夫。今夜非把殺父之仇報了不可!”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們